Article published In: Chinese Language and Discourse
Vol. 9:2 (2018) ► pp.162–183
Mediatized Taiwan Mandarin
Social perceptions and language ideologies
Published online: 13 December 2018
https://doi.org/10.1075/cld.17008.pen
https://doi.org/10.1075/cld.17008.pen
Abstract
This study examines the changing perceptions of Taiwan Mandarin (TM) among Chinese mainlanders and how televised media contribute
to the formation of language ideology. This study shows that televised media play a role in reinforcing the socio-semiotic link
between ideologies and linguistic practice. TM is traditionally associated with chic, urban television celebrities and young
cosmopolitan types. However, the results of an online survey measuring language attitudes towards televised TM among young
mainlanders indicate that the social prestige of TM may be waning for this demographic. TM is now perceived by many millennials on
the mainland as gentle, pretentious and emasculated. The changing attitude among millennials on the Chinese mainland towards TM
can be ascribed in part to (1) social and economic changes on the mainland and (2) the way TM is stylized in televised media.
Keywords: televised media, language ideology, Taiwan Mandarin
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Taiwan Mandarin and its mediatization
- 3.Data and methodology
- 4.Results
- 5.Discussion
- 5.1Gendered perceptions of TM
- 5.2Perceived divergence of TM from PTH
- 5.3TM: Declining social prestige on the mainland
- 6.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (54)
Baran, Dominika. 2014. “Linguistic practice and identity work: Variation in Taiwan Mandarin at a Taipei County High School.” Journal of Sociolinguistics 18 (1): 32–59.
Bourdieu, Pierre. 1977. “The economics of linguistic exchanges.” Social Science Information 161: 645–68.
. 1991. Language and symbolic power. Ed. by John B. Thompson. Trans. by Gino Raymond & Matthew Adamson. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Buchstaller, Isbelle. 2014. Quotatives: new trends and sociolinguistic implications. Oxford: Wiley Blackwell.
Carvalho, Ana. M. 2004. I speak like the guys on TV: Palatalization and the urbanization of Uruguayan Portuguese. Language Variation and Change 16 (2): 127–151.
Chambers, Jack K. 1998. TV makes people sound the same. In Language Myths, ed. by Laurie Bauer, and P. Trudgill, 123–131. New York: Penguin.
Cheng, Robert L. 1985. A Comparison of Taiwanese, Taiwan Mandarin, and Peking Mandarin. Language 61 (2): 352–377.
Chong, Rachael H. and Ying-Ying Tan. 2013. “Attitudes toward accents of Mandarin in Singapore.” Chinese Language and Discourse 4 (1): 120–140.
. 2014. Sociolinguistic change, vernacularization and broadcast British media. In Mediatization and sociolinguisic change, ed. by Jannis Androutsopoulos, 67–98. Berlin/ Boston: De Gruyter.
Eckert, Penelope. 2008. Variation and the indexical field. Journal of Sociolinguistics 12 (4): 453–476.
. 2012. Three waves of variation study: The emergence of meaning in the study of sociolinguistic variation. Annual Review of Anthropology 411: 87–100.
Fang, Ye. 2013. “koyincelüe [Accent Strategy].” [URL] (Accessed 07/06/2018)
Gold, Thomas B. 1993. “Go with your feelings: Hong Kong and Taiwan popular culture in Greater China”. The China Quarterly 1361: 907–925.
Ivković, Dejan. 2013. “The Eurovision Song Contest on YouTube: A Corpus-Based Analysis of Language Attitudes.” Language@Internet 101: 1–25.
Jaffe, Alexandra. 2009. “Entexualization, mediatization, and authentication: orthographic choice in media transcript.” Text & Tal 29 (5): 571–594.
. 2011. “Sociolinguistic diversity in mainstream media: Authenticity, authority and processes of mediation and mediatization.” Journal of Language and Politics 10 (4), 562–586.
Juan, Y. T. 2011. Chinese Teenagers Perceptions of and Attitudes toward Taiwan Mandarin, MSc thesis. Edinburgh: University of Edinburgh.
Juffermans, Kasper, Jan Blommaert, Sjaak Kroon, and Jinling Li. 2014. “Dutch-Chinese repertoires and language ausbau in superdiversity.” Discourse, Contest and Media 4 (5): 48–61.
Kubler, Cornelius C. 1981. The Development of Mandarin in Taiwan: A Case study of Language Contact, PhD dissertation. Ithaca: Cornell University.
1985. “The Influence of Southern Min on the Mandarin of Taiwan.” Anthropological Linguistics 27 (2): 156–176.
Kuo, Yun-Hsuan. 2005. New Dialect Formation: The Case of Taiwanese Mandarin. PhD dissertation, University of Essex.
Liao, Sez-Wei. 2008. “A Perceptual Dialect Study of Taiwan Mandarin: Language Attitudes in the Era of Political Battle.” Proceedings of the 20th North American Conference on Chinese Linguistics 11: 391–408. Columbus, Ohio: The Ohio State University.
. 2010. Identity, Ideology, and Language Variation: A Sociolinguistic Study of Mandarin in Central Taiwan. Unpublished PhD dissertation. Davis: University of California.
Light, Timothy. 1982. “On being ’de-ing’.” Computational Analyses of Asian and African Languages 191: 21–49.
Lin, Angel and Avin Tong. 2008. “Re-Imagining a cosmopolitan ‘Asian us’: Korean media flows and imaginaries of Asian modern femininities.” In East Asian Pop Culture: Analysing the Korean Wave, ed. by Chua Beng Huat, and Koichi Iwabuchi, 91–125. Hong Kong, China: Hong Kong University Press.
Ling, Lin. 1991. Language Variation and Change in Mandarin: The Mainland Chinese Speech Community in the United States, Master’s Thesis. Michigan State Univeristy.
Lung, Rachel. 1997. “Language attitudes and sex-based differences in Hong Kong.” Linguistische-Berichte 1711: 396–414.
Miller, Laura. 2004. “You’re doing burikko! Censoring/ scrutinising artificers of cute femininity in Japanese.” In Japanese Language, gender, and ideology: Cultural models and real people, ed. by Shigeko Okamoto and Janet S. Shibamoto, 148–65. New York: Oxford University Press.
Moskowitz, Marc L. 2009. Cries of Joy, Songs of Sorrow: Chinese Pop Music and Its Cultural Connotations. Honalulu: University of Hawaii Press.
Sayers, Dave. 2014. “The mediated innovation model: A framework for researching media influence in language change.” Journal of sociolinguistics 18 (2): 185–212.
Staehr, Andreas. 2014. “The appropriation of transcultural flows among Copenhagen youth – The case of Illuminati.” Discourse, Context and Media 4/51: 101–115.
Starr, Rebecca. In progress. “Affective Sentence-Final Particles on Taiwanese Mandarin Television.” [URL] (Accessed 04/17/2018)
Stuart-Smith, Jane. 2010. “English and the Media: Television.” In Handbuecher zu Sprach-und Kommunikationswissenschaft: Historical Linguistics of English, ed. by Alexander Bergs and Laurdl Brinton. Berlin: Mouton de Gruyter.
Stuart-Smith, Jane, Gwilym Pryce, Claire Timmins and Barrie Gunter. 2013. “Television can also be a factor in language change: Evidence from an urban dialect.” Language 89 (3): 501–536.
Su, Hsi-Yao. 2008. “What does it mean to be a girl with qizhi?: Refinement, gender and language ideologies in contemporary Taiwan.” Journal of Sociolinguistics 12/31: 334–358.
Teng, Shou-Hsin. 2002. “Defining Taiwanese Mandarin.” In Education and Society in Plurilingual, ed. by Daniel W. C. So and Gary M. Jones, 230–240. Brussels: VUB Brussels University Press.
Tseng, Hsin-I. 2003. The Syntax Structure of Contemporary Taiwanese Mandarin. Unpublished Master’s thesis. Taipei: National Taiwan Normal University.
Wu, Ruey-Jiuan Regina. 2004. Stance in Talk: A Conversation Analysis of Mandarin Final Particles. Amsterdam: John Benjamins.
Yang, Chunsheng. 2014. Language attitude toward Northeastern Mandarin and PTH by young professionals. Chinese Language and Discourse 5(2): 211–230.
Yueh, Hsin-I. Sydney. 2017. Identity politics and popular culture in Taiwan: A sajiao generation. Lexington Books.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Zhang, Cheng, Jiayi Hu, Chenlin Song & Yutao Lu
Chen, Yi-An Jason & Susan C. Herring
Gao, Feier & Jon Forrest
Zhou, Feifei
Liu, Binmei
2020. Social class, language attitudes, and language use. Chinese Language and Discourse. An International and Interdisciplinary Journal 11:1 ► pp. 5 ff.
Peng, Chun-Yi
Peng, Chun-Yi
Peng, Chun-Yi
This list is based on CrossRef data as of 7 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
