Article published In: Chinese Language and Discourse
Vol. 8:2 (2017) ► pp.212–243
A study of Chinese repetitive adverbs “hai (還)” and “zai (再)” from a cross-linguistic perspective
Published online: 26 January 2018
https://doi.org/10.1075/cld.16007.zha
https://doi.org/10.1075/cld.16007.zha
Abstract
Comparisons of Chinese adverbs hai and zai is a long-standing topic in Chinese linguistics. Previous studies tend to mix up different uses of hai and zai, often leading to unnecessary confusion. This study focuses on the repetition use of these two adverbs, and demonstrates that in two syntactic environments – sentences with and without quantitative phrases – the nuances between hai and zai can both be captured by the hypothesis that “[+increasing]” is more essential for zai to deliver the repetition reading while “[+similar]” is more essential for hai to deliver the same reading. Based on conceptual correlations shared cross-linguistically, it is argued that the “[+similar]” feature facilitates the shift from the notion “inverted-sequence” to the notion “repetition” whereas the “[+increasing]” feature serves as an indispensable link between the notion “increment” and the notion “repetition”. Therefore, for the notion “repetition”, it is widely seen that a variety of languages use two devices to code it, one emphasizing the “[+similar]” feature and the other emphasizing the “[+increasing]” feature, and Chinese hai and zai is just one of such cases. In this way, the cross-linguistic perspective is proved to offer insights to explorations on language-specific issues as it provides accounts that are deep-rooted in the conceptual level.
Keywords: cross-linguistic comparison, semantic feature, grounding,
hai
,
zai
Article outline
- 1.Introduction
- 2.A semantic feature analysis of hai and zai
- 2.1A semantic feature analysis of “repetition” and other related concepts
- Repetition
- Continuation
- Increment
- Inverted sequence
- 2.2The semantic behaviors of hai and zai in two syntactic environments
- 2.3The different devices of enabling the “repetitive” reading of zai sentences
- 2.4The differences of hai/zai and the “grounding” effect
- 2.1A semantic feature analysis of “repetition” and other related concepts
- 3.The two-way representations of “repetition” in Chinese and other languages
- 4.Discussion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (18)
Jiang, Qi 蔣琪 and Jin Lixin 金立鑫. 1997. “再”與“還”重複義的比較研究 [A comparison of the repetitive zai and hai
].《中國語文》[Zhongguo Yuwen] 31: 187–191.
Jiang, Yubing 江宇冰. 2001. 表重複持續的“還、再”比較 [A comparison between hai and zai that denote Repetition and Continuation].《求是學刊》[Seeking Truth] 61: 90–94.
Jing-Schmidt Zhuo and Stefan Th. Gries. 2009. Schematic meaning and pragmatic inference: the Mandarin adverbs hai, you and zai
. Corpora 4 (1): 33–70.
Langacker, Ronald W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar. Volume I: Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
1991. Foundations of Cognitive Grammar. Volume II: Descriptive Application. Stanford: Stanford University Press.
Li, Wendan. 2014. Clause structure and grounding in Chinese written narrative discourse. Chinese Language and Discourse 5(2): 99–145.
Ma, Zhen 馬真. 2000. 關於表重複的副詞“又”,“再”,“還” [The repetitive adverbs you, zai, and hai
].《語法研究與探索》[Yufa Yanjiu yu Tansuo] 101: 210–223.
Tovena, Lucia M and Marta Donazzan. 2008. On ways of repeating. Recherches linguistiques de Vincennes 371: 85–112.
Traugott, Elizabeth C. 1985. From opposition to iteration: A study in semantic change. Studies in Language 9 (2): 231–241.
Wan, Quan 完權. 2009. 入場理論:認知語法的新進展 [Grounding: A new development in cognitive grammar.《外國語》[Journal of Foreign Languages] 61: 27–34.
Yang, Shuzhang 楊淑璋. 1985. 副詞“還”和“再”的區別 [The distinction between hai and zai
].《語言教學與研究》[Language Teaching and Linguistic Studies] 31: 56–61.
Zhang, Ying. 2013. A Cross-linguistic study on the notions of increment-supplement in the semantic map approach, the 23rd Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society, Bangkok.
