2025. Discourse Marker Usage in Argumentative Essays by Saudi Learners of English as Foreign Language: A Quantitative Corpus-based Study. Corpus Pragmatics 9:1 ► pp. 1 ff.
Eid, Fahd Mohammed Sagheer & Mohammed Sagher Ahmed Mutahar
2025. Bridging Rhetorical Differences: Arabic Textual Metaphors in Academic Writing and Translation. European Journal of Arts, Humanities and Social Sciences 2:2 ► pp. 183 ff.
Alasmri, Ibrahim
2024. Cross-linguistic influence of English on conjunction system in translated Arabic: a multifactorial corpus-based study. Perspectives► pp. 1 ff.
2023. The Pragmatic Functions of wa in Jordanian Arabic: A Corpus-based Study. PSYCHOLINGUISTICS 34:2 ► pp. 132 ff.
Alasmri, Ibrahim & Haidee Kruger
2018. Conjunctive markers in translation from English to Arabic: a corpus-based study. Perspectives 26:5 ► pp. 767 ff.
Alhuqbani, Mohammed Nasser
2013. The English But and Its Equivalent in Standard Arabic: Universality vs. Locality. Theory and Practice in Language Studies 3:12
Tahaineh, Yousef & Raid Tafish
2011. Pitfalls Encountered by Bilingual Arab Learners in Translating the Arabic Discourse Marker 'θumma' into English. Theory and Practice in Language Studies 1:3
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.