In:Recent Advances in Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology
Edited by Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov and Carlos Manuel Hidalgo-Ternero
[Current Issues in Linguistic Theory 366] 2024
► pp. 141–155
Chapter 8Negative–positive adjective pairing in travel journalism in English, Italian, and Polish
Published online: 7 November 2024
https://doi.org/10.1075/cilt.366.08bre
https://doi.org/10.1075/cilt.366.08bre
Abstract
Adjectives play a particular role in the language of tourism and often contribute to the formation
of recurrent phraseologies (Manca, 2008). The combination of adjectives
bearing negative and positive connotation is widely reported in the literature (Dann, 1996; Edo Marzá, 2011, 2012). Durán-Muñoz (2019) focuses on the ADJ+but+ADJ pattern in
an English language corpus of Adventure Tourism texts. This contribution examines the same pattern in 1M word corpora
of travel journalism, examining examples in English, but also extending the analysis to Italian and Polish, to
determine whether the pattern is limited to one language, or whether it is widely used as a discourse strategy within
the same register, regardless of the code adopted.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Pragmatic and evaluative aspects of the ADJ+but+ADJ pattern
- 1.2Expectancy violations
- 2.Materials and methods
- 2.1Corpus compilation
- 2.2Annotation for part-of-speech
- 3.Results and discussion
- 3.1English
- 3.2Italian
- 3.3Polish
- 4.Conclusions
Notes References
References (30)
Baron, A., Rayson, P., & Archer, D. (2009). Word
frequency and key word statistics in historical corpus linguistics. Anglistik: International Journal of English
Studies, 20, 41–67.
Bednarek, M. (2006a). ‘He’s
nice but Tim’: Contrast in British newspaper discourse. Proceedings from the
Corpus Linguistics Conference
Series, 1(1). [URL]
Brett, D. F.,
Loranc, B. & Pinna, A. (2021). A
corpus-driven analysis of adjective/noun collocations in travel journalism in English, Italian and
Polish. In M. Calzada & S. Laviosa (Eds.), Reflexión
crítica en los estudios de traducción basados en corpus / CTS spring-cleaning: A critical reflection.
MonTI13, 114–147.
Brett, D., Pinna, A., Loranc B., et al. (2023). Collocates Pairs and Collocations in Travel
Journalism in English, Italian and Polish. World and
Word, 41(2), 249–270.
Burgoon, J. K. (1993). Interpersonal
expectations, expectancy violations, and emotional communication. Journal of
Language and Social
Psychology, 12(1–2), 30–48.
Durán-Muñoz, I. (2019). Adjectives
and their keyness: A corpus-based analysis of tourism discourse in
English. Corpora. 14(3), 351–378.
Edo Marzá, N. (2011). A
comprehensive corpus-based study of the use of evaluative adjectives in promotional hotel
websites. Odisea, 12, 97–123.
(2012). Páginas web privadas e institucionales: El uso de la adjetivación en un corpus inglés-español de
promoción de destinos turísticos. [Private and institutional web pages: The use of adjectives in an
English-Spanish corpus of tourist destination
promotion]. In J. Sanmartín Sáez (Ed.), Discurso turístico e
Internet (pp. 81–124). Iberoamericana/Vervuert.
Flinz, C., & Katelhön, P. (2019). Corpora nella didattica del tedesco come lingua straniera. Proposte per l’insegnamento del
linguaggio specialistico del turismo. [Corpora in German FL. Proposals for teaching the specialised language
of tourism]. EL.LE, 8(2), 323–348.
Grice, H. P. (1975 [1989]). Logic
and conversation. In P. Cole (Ed.), Syntax
and Semantics. vol. 3. Speech
Acts. (pp. 113–127). Academic Press. Republished in
Grice (1989), pp. 22–40.
Hanks, P. (2008). Lexical
patterns. From Hornby to Hunston and beyond. In E. Bernal & J. DeCesaris (Eds.), Proceedings
of the 13th EURALEX International
Congress (pp. 89–129). Institute for Applied Linguistics, Pompeu Fabra University.
Hanusch, F. & Fürsich, E. (2014). On
the relevance of travel journalism: An
introduction. In F. Hanusch & E. Fürsich (Eds.), Travel
Journalism. Exploring Production, Impact and
Culture (pp. 1–17). Palgrave Macmillan.
Hunston, S., & Francis, G. (2000). Pattern
grammar: A corpus-driven approach to the lexical grammar of English. John Benjamins.
Kilgarriff, A., Rychlý, P., Smrz, P., & Tugwell, D. (2004). The
sketch engine. In G. Williams, & S. Vessier (Eds.) Proceedings
of the Eleventh EURALEX International Congress. Lorient, France.
Kohn, P. M., & Snook, S. (1976). Expectancy-Violation,
similarity, and unexpected similarity as sources of credibility and
persuasiveness. The Journal of Psychology: Interdisciplinary and
Applied, 94(2), 185–193.
Lyding, V., Stemle, E., Borghetti, C., Brunello, M., Castagnoli, S., Dell’Orletta, F., Dittmann, H., Lenci, A., & Pirrelli, V. (2014). The
PAISÀ Corpus of Italian web texts. In F. Bildhauer, & R. Schäfer (Eds.) Proceedings
of the 9th Web as Corpus Workshop
(WaC-9) (pp. 36–43). Association for Computational Linguistics, Gothenburg, Sweden.
Manca, E. (2008). From
phraseology to culture. Qualifying adjectives in the language of
tourism. International Journal of Corpus
Linguistics, 13(3), 368–385.
Pierini, P. (2009). Adjectives
in tourism English on the web: A corpus-based study. Círculo de
Lingüística Aplicada a la Comunicación
CLAC, 40, 93–116.
Przepiórkowski, A., Bańko, M., Górski, R. L., Lewandowska-Tomaszczyk, B. (Eds.). (2012). Narodowy Korpus Języka Polskiego. Wydawnictwo Naukowe PWN.
Quirk, R., Greenbaum, S, Leech, G., & Svartvik, J. (1985). A
comprehensive grammar of the English
language. Longman.
Thompson, G., & Hunston, S. (2000). Evaluation:
An introduction. In S. Hunston & G. Thompson (Eds.), Evaluation
in text. Authorial stance and the construction of
discourse (pp. 1–27). Oxford University Press.
