In:English Historical Linguistics: Historical English in contact
Edited by Bettelou Los, Chris Cummins, Lisa Gotthard, Alpo Honkapohja and Benjamin Molineaux
[Current Issues in Linguistic Theory 359] 2022
► pp. 97–118
Chapter 6From eadig to happy
The lexical replacement in the field of Medieval English adjectives of fortune
Published online: 2 February 2022
https://doi.org/10.1075/cilt.359.06mol
https://doi.org/10.1075/cilt.359.06mol
Abstract
This chapter discusses the demise of Old English
adjectives of fortune which came to be replaced with some new items of
Germanic origin, in particular Norse-derived happy and Low
German or Flemish lucky. Interestingly, in this semantic
field referring to abstract ideas, English did not take Romance borrowings,
except for fortunate. The adjective happy
was not a direct Scandinavian loanword, but an independent regular late-14th
century native derivation from the originally Norse noun
hap borrowed into English at least two centuries
before. In Middle and Early Modern English some Old English items fell into
disuse (e.g., ēadig) while others underwent major semantic
shifts ((ge)sǣlig and
blīðe). Using the data from several historical
dictionaries of English and the Corpus of Middle English Prose and
Verse, I trace the mechanisms of replacement in the context of
lexical layering, subjectification and contact-induced linguistic
changes.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Old English adjectives of happiness and their further development in
Middle English
- 2.1OE ēadig > ME edi
- 2.2OE (ge)sǣlig > ME seli
- 2.3OE (ge)bletsod > ME blessed
- 2.4OE blīþe > ME blithe
- 3.Romance loanwords
- 3.1Eurous
- 3.2Fortunate
- 4.The origin and development of happy
- 4.1Etymology
- 4.2Hap- in English
- 4.3The noun hap in Middle English
- 4.4The adjective happy
- 4.5The adverb happily
- 5.The adjective lucky
- 6.Concluding remarks
Acknowledgements Notes Sources References
References (37)
AND =
Anglo-Norman Dictionary: [URL]
CMEPV = Corpus of
Middle English Prose and Verse: [URL]
DOE = The Dictionary
of Old English: [URL]
DSL = Dictionary of
the Scots Language: [URL]
HTE = The Historical
Thesaurus of English: [URL]
MED = The Middle
English Dictionary: [URL]
OED = The Oxford
English Dictionary: [URL]
TOE = A Thesaurus of
Old English: [URL]
Allan, Kathryn. 2016. Borrowing
and polysemy in Early Modern
English. Paper presented
at IAUPE
conference, London, July
25–29.
Baugh, Albert C. & Thomas Cable. 1993. A
history of the English language (4th
edn.). London: Routledge.
Brems, Lieselotte. 2012. Layering
of size and type noun constructions in
English. Berlin: Mouton de Gruyter.
Busse, Ulrich & Beatrix Busse. 2012. Early
Modern English: The language of
Shakespeare. In Alexander Bergs & Laurel J. Brinton (eds.), English
historical linguistics. An international
handbook, Volume 1, 808–826. Berlin and Boston: De Gruyter Mouton.
Durkin, Philip. 2014. Borrowed
words: A history of loanwords in
English. Oxford: Oxford University Press.
Finkbeiner, Rita, Jörg Meibauer & Heike Wiese. 2016. Pejoration. Amsterdam: John Benjamins.
Fischer, Andreas. 2003. Lexical
borrowing in the history of English: A typology of
typologies. In Dieter Kastovsky & Arthur Mettinger (eds.), Language
contact in the history of
English, 97–115. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Hopper, Paul. 1991. On
some principles of
grammaticalization. In Elizabeth Closs Traugott & Berndt Heine (eds.), Approaches
to
grammaticalization, 17–35. Amsterdam: John Benjamins.
Ingham, Richard. 2018. The
diffusion of higher-status lexis in medieval England: The role of
the clergy. English Language and
Linguistics 22(2). 207–224.
Kopaczyk, Joanna & Hans Sauer (eds.). 2017. Binomials
in the history of English: Fixed and
flexible. Cambridge: Cambridge University Press.
Martín Arista, Javier. 2011. Adjective formation and lexical layers in Old English. English Studies 92(3). 323–344.
. 2014. Noun layers in Old English: Mismatches and asymmetry in lexical derivation. Nordic Journal of English Studies 13(3). 160–187.
Molencki, Rafał. 2011. New
prepositions and subordinating conjunctions of Romance origin in
Middle
English. In Jacek Fisiak & Magdalena Bator (eds.), Foreign
influences on Medieval
English, 9–24. Frankfurt a.M.: Peter Lang.
. 2018. From
sicker to sure: The
contact-induced lexical layering within the Medieval English
adjectives of certainty. English
Language and
Linguistics 22(2). 283–300.
. 2021. The
grammaticalization of the epistemic adverb perhaps
in Late Middle and Early Modern
English. Studia Anglica
Posnaniensia 56s1. [URL].
Romaine, Suzanne. 1982. Socio-historical
linguistics: Its status and
methodology. Cambridge: Cambridge University Press.
Traugott, Elizabeth Closs. 1989. On
the rise of epistemic meanings in English: an example of
subjectification in semantic
change. Language 65. 31–55.
. 1995. Subjectification
in
grammaticalization. In Dieter Stein & Susan Wright (eds.), Subjectivity
and subjectivisation: Linguistic
perspectives, 31–54. Cambridge: Cambridge University Press.
. 2008. Grammaticalization,
constructions and the incremental development of language:
Suggestions from the development of degree modifiers in
English. In Regine Eckardt, Gerhard Jäger & Tonjes Veenstra (eds.), Variation,
selection, development: Probing the evolutionary model of language
change, 219–250. Berlin: Mouton de Gruyter.
. 2010. Revisiting
subjectification and
intersubjectification. In Kristin Davidse, Lieven Vandelanotte & Hubert Cuyckens (eds.). Subjectification,
intersubjectification and
grammaticalization, 29–70. Berlin: Mouton de Gruyter.
Trotter, David Andrew (ed.). 2000. Multilingualism
in later medieval
Britain. Cambridge: D. S. Brewer.
Vanhowe, Martine (ed.). 2008. From
polysemy to semantic change: Towards a typology of lexical semantic
associations. Amsterdam: John Benjamins.
