In:English Historical Linguistics: Historical English in contact
Edited by Bettelou Los, Chris Cummins, Lisa Gotthard, Alpo Honkapohja and Benjamin Molineaux
[Current Issues in Linguistic Theory 359] 2022
► pp. 5–34
Chapter 2Adapting the Dynamic Model to historical linguistics
Case studies on the Middle English and Anglo-Norman contact situation
Published online: 2 February 2022
https://doi.org/10.1075/cilt.359.02per
https://doi.org/10.1075/cilt.359.02per
Abstract
This chapter describes a new application of the
Dynamic Model of contact by Edgar W. Schneider to the
medieval contact situation between Anglo-Norman and Middle English, which
lasted from 1066 until ca. 1500. Specifically, the emergence of an insular
variety of Old French called Anglo-French, as well as the transfer of
linguistic features from French into Middle English, are discussed within
this framework. By way of three pilot studies, the productivity of copied
features as well as instances of ‘failed change’ are explained by the
model’s dynamic and granular nature. The chapter demonstrates how the model
can be applied to further contexts than its original scope, and may provide
a framework to explain contact-induced developments in both settler and
indigenous languages.
Keywords: language contact, dynamic model, Middle English, Anglo-Norman
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The Dynamic Model
- 2.1Origins and motivations of the model
- 2.2A brief description of the model
- 2.3Adaptations of the model
- 3.The Anglo-Norman contact situation
- 4.Adapting the Dynamic Model
- 4.1Anglo-Norman in the Dynamic Model
- 4.2Middle English in the Dynamic Model
- 5.Case studies
- 5.1Anglo-Norman verbal prefixes in Middle English
- 5.2Prepositional secondary predicate constructions
- 5.3Of-Objects
- 6.Conclusion
Acknowledgements Notes References
References (70)
Ambridge, Ben, Julian Pine, Caroline F. Rowland, Daniel Freudenthal & Franklin Chang. 2014. Avoiding
dative overgeneralisation errors: Semantics, statistics or
both? Language, Cognition and
Neuroscience 29(2). 218–243.
Asmah, H. Omar. 1979. Language
planning for unity and
efficiency. Kuala Lumpur: Penerbit Universiti Malaya.
Baayen, R. Harald. 1992. Quantitative
aspects of morphological
productivity. In Geert Booij & Jaap van Marle (eds.), Yearbook
of Morphology
1991, 109–149. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
. 1993. On
Frequency, transparency, and
productivity. In Geert Booij & Jaap van Marle (eds.), Yearbook
of Morphology
1992, 181–208. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
. 2009. Corpus
linguistics in morphology: Morphological
productivity. In Anke Lüdeling & Merja Kytö (eds.), Corpus
Linguistics, Volume 2, 899–919. Berlin: Mouton de Gruyter.
Bekker, Ian. 2009. The
vowels of South African
English. North-West University: Potchefstroom dissertation.
Buridant, Claude. 1995. Les
Préverbes en Ancien
Français. In Andre Rousseau (ed.), Les
préverbes dans les langues d’Europe: Introduction à l’étude de la
préverbation, 287–323. Lille: Presses Universitaires du Septentrion.
Buschfeld, Sarah. 2013. English
in Cyprus or Cyprus English: An empirical investigation of variety
status. Amsterdam: John Benjamins.
Buschfeld, Sarah & Alexander Kautzsch. 2017. Towards
an integrated approach to postcolonial and non-postcolonial
Englishes. World
Englishes 36(1). 104–126.
Buschfeld, Sarah, Alexander Kautzsch & Edgar W. Schneider. 2018. From
colonial dynamism to current transnationalism: A unified view on
postcolonial and non-postcolonial
Englishes. In Sandra C. Deshors (ed.), Modeling
World Englishes: Assessing the interplay of emancipation and
globalization of ESL
varieties, 15–44. Amsterdam: John Benjamins.
Davey, William G. 1990. The
legislation of Bahasa Malaysia as the official language of
Malaysia. In Karen L. Adams & Daniel T. Brink (eds.), Perspectives
on official English: The campaign for English as the official
language of the
USA, 95–103. Berlin: Mouton de Gruyter.
De Klerk, Vivian. 2000. Language
shift in Grahamstown: A case study of selected
Xhosa-speakers. International Journal
of the Sociology of
Language 146. 87–110.
De Smet, Henrik. 2013. Spreading
patterns: Diffusional change in the English system of
complementation. New York: Oxford University Press.
Dinu, Georgiana, Nghia T. Pham & Marco Baroni. 2013. DISSECT –
DIStributional SEmantics Composition
Toolkit. In Proceedings
of the system demonstrations of ACL 2013 (51st Annual Meeting of the
Association for Computational
Linguistics). Stroudsburg, PA: ACL.
Edwards, Alison. 2016. English
in the Netherlands: Functions, forms and
attitudes. Amsterdam: John Benjamins.
Haeberli, Eric. 2018. Syntactic
effects of contact in translations: Evidence from object pronoun
placement in Middle English. English
Language and
Linguistics 22(2). 301–321.
Harrell Jr, Frank E. & Charles Dupont. 2018. Hmisc:
Harrell Miscellaneous. [URL] (19 July,
2021)
Hunt, Tony. 2003. Anglo-Norman:
Past and
future. In Michèle Goyens & Werner Verbeke (eds.), The
dawn of the written vernacular in Western
Europe, 379–389. Leuven: Leuven University Press.
. 2008. Anglo-Norman
and the loss of
Normandy. In Florence Bourgne, Leo Carruthers & Arlette Sancery (eds.), Un
espace colonial et ses avatars: Naissance d’identités nationales:
Angleterre, France, Irlande (Ve–XVe
siècles), 141–152. Paris: Presses de l’Université Paris-Sorbonne.
Ingham, Richard. 2010. Anglo-Norman:
New themes, new
contexts. In Richard Ingham (ed.), The
Anglo-Norman language and its contexts: Proceedings of two workshops
on Anglo-Norman and medieval language hosted by the School of
English, Birmingham City University, in February 2007 and January
2008, 1–7. Woodbridge: York Medieval Press.
. 2012a. Middle
English and Anglo-Norman in
contact. Bulletin de L’Association
des Médiévistes Anglicistes de L’Enseignement
Supérieur 81. 1–23.
. 2012b. The
transmission of Anglo-Norman: Language history and language
acquisition. Amsterdam: John Benjamins.
Johanson, Lars. 2002. Contact-induced
change in a code-copying
framework. In Mari C. Jones & Edith Esch (eds.), Language
change, 285–313. Berlin: De Gruyter Mouton.
Kachru, Braj B. 1985. Standards,
codification and sociolinguistic realism: The English Language in
the Outer
Circle. In Randolph Quirk & Henry G. Widdowson (eds.), English
in the world: Teaching and learning the language and
literatures, 11–30. Cambridge: Cambridge University Press; The British Council.
Kroch, Anthony & Ann Taylor. 2000. The
Penn-Helsinki Parsed Corpus of Middle English, Second Edition
(PPCME2), release
3. Philadelphia: University of Pennsylvania. [URL] (19 July,
2021)
Lange, Claudia. 2012. The
Syntax of spoken Indian
English. Amsterdam: John Benjamins.
Mair, Christian. 2007. British
English/American English grammar: Convergence in Writing –
divergence in
speech? Anglia 125(1). 84–100.
Martin, Robert. 2004. Le
couple préfixal en- (in-) /
es- (e- /
ex-) en Moyen
Français. Romania 122(485). 1–45.
Mazziotta, Nicolas & Fabienne Martin. 2016. Affixes
transitivisants en Français: Approche statistique exploratoire à
partir de la base de Données Les Verbes
Français. In Franz Rainer, Michela Russo & Fernando Sánchez Miret (eds.), Actes
du XXVIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie
Romanes (Nancy, 15–20 juillet 2013). Section 3: Phonétique,
phonologie, morphophonologie et
morphologie, 101–113. Nancy: ATILF. [URL] (19 July,
2021)
Mesthrie, Rajend. 2006. South
Africa: Language
situation. In Keith Brown (ed.), Encyclopedia
of language &
linguistics, 539–542. Amsterdam: Elsevier.
Mufwene, Salikoko S. 2001. The
ecology of language
evolution. Cambridge: Cambridge University Press.
Mustanoja, Tauno F. 1960. A
Middle English syntax, Part I: Parts of
speech. Helsinki: Société Néophilologique.
Percillier, Michael. 2016a. Verb
Lemmatization and Semantic verb classes in a Middle English
corpus. In Proceedings
of the 13th Conference on Natural Language Processing (KONVENS
2016), 209–214. [URL] (19 July,
2021)
. 2016b. World
Englishes and second language acquisition: Insights from Southeast
Asian
Englishes. Amsterdam: John Benjamins.
. 2018. A
toolkit for lemmatising, analysing, and visualising Middle English
data. In Andrew U. Frank, Christine Ivanovic, Francesco Mambrini, Marco Passarotti & Caroline Sporleder (eds.), Proceedings
of the second workshop on corpus-based research in the humanities
CRH-2, Volume 1, 153–160. Vienna: Gerastree Proceedings. [URL] (19 July,
2021)
Perek, Florent & Martin Hilpert. 2017. A
distributional semantic approach to the periodization of change in
the productivity of
constructions. International Journal
of Corpus
Linguistics 22(4). 490–520.
Platt, John, Heidi Weber & Mian L. Ho. 1983. Singapore
and
Malaysia. Amsterdam: John Benjamins.
Proffitt, Michael (ed.). 2019. Oxford
English Dictionary (3rd
ed.). Oxford: Oxford University Press. [URL]
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech & Jan Svartvik. 1972. A
grammar of contemporary
English. London: Longman.
R Core
Team. 2018. R: A
language and environment for statistical
computing. Vienna: R Foundation for Statistical Computing. [URL]
Schaffner, Paul, John Latta, Mona Logarbo, Robert E. Lewis, Evan David, Sarah Huttenlocher, Alyssa Pierce, Chris Powell, Bill Dueber, Gordon Leacock, Tom Burton-West, Ben Howell, Bridget Burke & Nabeela Jaffer (eds.). 2018. Middle
English Dictionary. Ann Arbor: University of Michigan. [URL] (19 July,
2021)
Schauwecker, Yela & Carola Trips. 2018. Who
came riding first? Le chevalier or the knight?
A multiple corpus analysis investigating historical language
contact. In Andrew U. Frank, Christine Ivanovic, Francesco Mambrini, Marco Passarotti & Caroline Sporleder (eds.), Proceedings
of the second workshop on corpus-based research in the humanities
CRH-2, Volume 1, 181–190. Vienna: Gerastree proceedings. [URL] (19 July,
2021)
Schneider, Edgar W. 2003. The
dynamics of New Englishes: From identity construction to dialect
birth. Language 79(2). 233–281.
Sedlatschek, Andreas. 2009. Contemporary
Indian English: Variation and
change. Amsterdam: John Benjamins.
. 1996. Tam
Angli qua Franci: Self-definition in Anglo-Norman
England. Anglo-Norman
Studies 18. 153–175.
Spencer, Brenda. 2011a. International
sporting events in South Africa, identity re-alignment, and
Schneider’s EVENT X. African
Identities 9(3). 267–278.
. 2011b. Linguistic
penetration at Schneider’s phase 4: Acceptability ratings of
entrenched features of Black South African English by South Africans
outside the originating culture of the
variety. Journal for Language
Teaching 45(2). 133–149.
Tan, Rachel S. K. & Ee-Ling Low. 2010. How
different are the monophthongs of Malay speakers of Malaysian and
Singapore English? English
World-Wide 31(2). 162–189.
Trips, Carola & Achim Stein. 2018. A
comparison of multi-genre and single-genre corpora in the context of
contact-induced
change. In Richard J. Whitt (ed.), Diachronic
corpora, genre, and language
change, 241–260. Amsterdam: John Benjamins.
. 2019. Contact-induced
changes in the argument structure of Middle English verbs on the
model of Old French. Journal of
Language
Contact 12(1). 232–267.
Trotter, David. 2003. Not
as eccentric as it looks: Anglo-French and French
French. Forum for Modern Language
Studies 39(4). 427–438.
. 2006. Anglo-Norman
Dictionary 2 Online
edition. London: Modern Humanities Research Association. [URL]
Van Rooy, Bertus. 2011. A
principled distinction between error and conventionalized innovation
in African
Englishes. In Joybrato Mukherjee & Marianne Hundt (eds.), Exploring
second-language varieties of English and learner Englishes: Bridging
a paradigm
gap, 189–208. Amsterdam: John Benjamins.
Verkerk, Annemarie. 2009. A
semantic map of secondary
predication. Linguistics in the
Netherlands 26. 115–126.
Wogan-Browne, Jocelyn. 2009. General
Introduction: What’s in a name: The ‘French’ of
‘England’. In Jocelyn Wogan-Browne, Carolyn Collette, Maryanne Kowaleski, Linne Mooney, Ad Putter & David Trotter (eds.), Language
and culture in medieval
Britain, 1–13. Woodbridge: York Medieval Press.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
