In:Historical Linguistics 2017: Selected papers from the 23rd International Conference on Historical Linguistics, San Antonio, Texas, 31 July – 4 August 2017
Edited by Bridget Drinka
[Current Issues in Linguistic Theory 350] 2020
► pp. 473–488
Neuters to none
A diachronic perspective on loanword gender in Bosnian/Croatian/Serbian
Published online: 9 July 2020
https://doi.org/10.1075/cilt.350.22wal
https://doi.org/10.1075/cilt.350.22wal
Abstract
This study documents a diachronic change in the status of neuter noun gender in Bosnian/Croatian/Serbian (BCS).
Previous research demonstrates that the neuter class is closed in BCS (Simonović 2010), and
that recent loanwords from western European languages fitting its phonological profile are instead classed as masculine. I show that
this is not the case for earlier loanwords from Turkish. New neuter nouns are still accepted, and when changed, are classed as
feminine, not masculine. This follows an attested pattern of assigning gender according to lexical distributions. An account of gender
assignment utilizing Optimality Theory and incorporating gradiently-ranked constraints captures this pattern in which rankings can
shift over time, thus leading to the observed historical changes in rates of neuter gender assignment.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Noun gender in BCS
- 3.BCS Loanwords and Gender
- 3.1Corpus 1
- 3.2Corpus 2
- 3.3Corpus 3
- 3.4Summary
- 4.Comparison across time and space
- 4.1South Slavic
- 4.2Outside Slavic
- 4.3Summary
- 5.Formalization
- 6.Conclusions
Notes References
References (23)
Ban, L. & Matovac, D. (2012). On Turkish loanwords in Croatian language. Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 2:4, 155–166.
Becker, M., Ketrez, N. & Nevins, A. (2011). The surfeit of the stimulus: Analytic biases filter lexical statistics in Turkish laryngeal
alternations. Language 87:1, 84–125.
Boersma, P. & Hayes, B. (2001). Empirical tests of the Gradual Learning Algorithm. Linguistic Inquiry, 32, 45–86..
Ellis, N. C. (2002). Frequency effects in language processing. Studies in Second Language Acquisition, 24, 143–188.
Ernestus, M. & Baayen, H. (2003). Predicting the unpredictable: Interpreting neutralized segments in Dutch. Language 79, 5–38.
Friedman, V. (2003). Turkish in Macedonia and beyond: Studies in contact, typology and other phenomena in the Balkans and the Caucasus. Turcologica 52. Wiesbaden: Otto Harrassowitz Verlag.
Hudson Kam, C. L. & Newport, E. L. (2005). Regularizing unpredictable variation: The roles of adult and child learners in language formation and
change. Language Learning and Development, 1:2, 151–195.
(2009). Getting it right by getting it wrong: When learners change languages. Cognitive Psychology 59:1, 30–66.
Kamusella, T. (2012). The politics of language and nationalism in modern central Europe. Basingstoke, UK: Palgrave.
Manova, S. & W. U. Dressler. (2001). Gender and declensional class in Bulgarian. Wiener Linguistische Gazette, 67, 45–81.
Mønnesland, S. (1973). Loanwords in the two variants of Serbo-Croatian. Scando-Slavica, 19:1, 197–205.
Simonović, M. (2010). Lexeme formation, morphological parsing and constituency in loanword adaptation: A case study from Slovenian and
Serbo-Croatian. Poster presented at the 14th International Morphology Meeting, Budapest, Hungary.
Sjoberg, M. J. (1972). Turkish loanwords in the language of Aleksa Šantić. PhD dissertation, The Ohio State University.
Škaljić, A. (1966). Turcizmi u srpskohrvatskom jeziki [Turkisms in the Serbo-Croatian language]. Sarajevo: Svjetlost Izdavačko Preduzeće.
Trueswell, J. C. (1996). The role of lexical frequency in syntactic ambiguity resolution. Journal of Memory and Language, 35, 566–585.
Walter, M. A. (2011). Probability matching in Arabic and Romance morphology. In E. Broselow & H. Ouali (Eds.), Perspectives on Arabic Linguistics. Amsterdam: John Benjamins.
(2015). Probability matching and Macedonian gender morphology: The case of Turkish loanword adaptation. Presentation at the 11th Conference on Formal Description of Slavic Languages. Potsdam, Germany.
(2017). Frequency distributions as faithfulness targets: Or, why Bulgarian feminized Turkish nouns. In Y. Oseki, M. Esipova, & S. Harves (Eds.), Proceedings of the 24th Meeting of Formal Approaches to Slavic Linguistics. Ann Arbor, MI: Michigan Slavic Publications.
