In:Historical Linguistics 2015: Selected papers from the 22nd International Conference on Historical Linguistics, Naples, 27-31 July 2015
Edited by Michela Cennamo and Claudia Fabrizio
[Current Issues in Linguistic Theory 348] 2019
► pp. 459–478
Chapter 22Penetration of French-origin lexis in Middle English occupational domains
Published online: 10 September 2019
https://doi.org/10.1075/cilt.348.22ing
https://doi.org/10.1075/cilt.348.22ing
Abstract
This study reassesses whether the contact influence of French on Middle English should continue to be conceptualised essentially as high-status prestige borrowing. French-origin items were found to constitute an average of 27% of the specific lexis of six occupational domains collected in the Bilingual Thesaurus of Mediaeval English Occupations (Sylvester, Marcus & Ingham 2017), such as trade, building and farming. Corresponding figures for Scandinavian and Dutch loans were far lower. For French to have permeated the lexis of these domains so extensively, speakers of French must have interacted significantly with English users in such occupations. Contact with French evidently exerted influence not only on the language of social elite pursuits, but also on that of the technology relating to everyday occupations.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The sociolinguistic context
- 3.Occupational domains
- 4.Design of the study
- 5.Methodology
- 5.1Semantic roles
- 5.2Using the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary
- 6.Data analysis
- 6.1French- and Scandinavian-origin lexis compared
- 7.Conclusion
Notes References
References (40)
Baugh, Albert and Thomas Cable. 2002. A History of the English Language. 5th edn. London: Routledge.
Berndt, Rolf. 1972. The Period of the Final Decline of French in Medieval England (14th and Early 15th Centuries). Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 20. 341–69.
Brand, Paul. 2000. The languages of the law in later medieval England. In David Trotter (ed.), Multilingualism in later medieval England, 63–76. Cambridge: D. S. Brewer.
Dekeyser, Xavier. 1986. Romance loans in Middle English: A re-assessment. In Dieter Kastovsky & Aleksander Szwedek (eds.), Linguistics across Historical and Geographical Boundaries, 253–66. Berlin: Mouton de Gruyter. .
Fillmore, Charles. 1968. The Case For Case. In Emmon Bach and Robert Harms (eds.), Universals in Linguistic Theory, 1–88. Holt, Rinehart and Winston, NewYork.
HTOED: Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary. OED Online. Oxford University Press.
Hüllen, Werner. 1999. English Dictionaries 800–1700: The Topical Tradition. Oxford: Clarendon Press.
. 2008. Anglo-Norman and the loss of Normandy. In Florence Bourgne, Leo Carruthers & Arlette Sancery (eds.) Un espace colonial et ses avatars, 141–151. Paris: PUPS.
Ingham, Richard. 2006. The status of French in medieval England: Evidence from the use of object pronoun syntax. Vox Romanica 65. 1–22. .
. 2009. Mixing languages on the manor. Medium Ævum 78. 80–97. .
. 2011. Grammar change in Anglo-Norman and continental French: the replacement of non-assertive indefinite nul by aucun. Diachronica, 28, 4. 441–467. .
. 2012. The transmission of Anglo-Norman: language history and language acquisition. The Language Faculty and Beyond Research monograph series, no. 9. Amsterdam: John Benjamins.
. 2016. Middle English borrowing from French: nouns and verbs of inter-personal cognition in the Early South English Legendary. In Carolyn Collette & Thelma Fenster (eds.), French in Medieval England: Networks, Exchanges, Collaborations, Essays in Honour of Jocelyn Wogan-Browne, 128–139. Woodbridge: Boydell.
Kowaleski, Maryanne. 2007. ‘Alien’ Encounters in the Maritime World of Medieval England. Medieval Encounters 13. 96–121. .
Kastovsky, Dieter. 2006. Vocabulary. In David Denison and Richard Hogg (eds.), A History of the English Language, 199–270. Cambridge: Cambridge University Press.
Kay, Christian J. 1984. The Historical Thesaurus of English. In Reinhard Hartmann (ed.), LEXeter ’83 Proceedings, 87–90. Tubingen: Max Niemeyer Verlag.
Kay, Christian, Irene Wotherspoon & Louise Sylvester. 2001. One Thesaurus Leads to Another: TOE, HTE, TME. In Christian Kay & Louise Sylvester (eds.), Lexis and Texts in Early English: Studies Presented to Jane Roberts, 173–185. Amsterdam: Rodopi.
Lusignan, Serge. 2009. French Language in Contact with English: Social Context and Linguistic Change (mid-13th-14th Centuries). In Jocelyn Wogan-Browne (ed.), Language and Culture in Medieval Britain: The French of England, c. 1100 – c.1500, 19–30. York Medieval Press. .
Norman Dictionary. In Stewart Gregory & David Trotter (eds.), De mot en mot: Essays in Honour of William Rothwell, 127–146. Cardiff: MHRA/ University of Wales Press.
Prins, Anton. 1941. On the Loss and Substitution of Words in Middle English, Neophilologus 26. 280–298 and 27. 49–59. .
Rothwell, William. 1991. The Missing Link in English Etymology: Anglo-French. Medium Aevum 60. 173–96. .
. 1998. Arrivals and Departures: The Adoption of French Terminology into Middle English. English Studies 79. 144–65.
. 2010. ‘Husbonderie’ and ‘Manaungerie’ in later medieval England: A tale of two Walters. In Richard Ingham (ed.), The Anglo-Norman Language and Its Contexts, 44–51. Woodbridge: Boydell.
Samuels, Michael. 1972. Linguistic evolution, with special reference to English. Cambridge: Cambridge University Press. .
. 1987. The status of the functional approach. In Willem Koopman, Fredrike van der Leek, Olga Fischer & Roger Eaton (eds.), Explanation and Linguistic Change, 239–250. Amsterdam: John Benjamins.
Serjeantson, Michael. 1935. A history of foreign words in English. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.
Short, Ian. 2009. L’Anglo-normand au siècle de Chaucer: un regain de statistiques. In Claire Kappler & Suzanne Thiolier-Méjean (eds.), Le plurilinguisme au Moyen Age: Orient/Occident, 67–77. Paris: Harmattan. .
Sylvester, Louise., Marcus, Imogen. & Ingham, Richard. 2017. A Bilingual Thesaurus of Everyday Life in Medieval England: some issues at the interface of semantics and lexicography. International Journal of Lexicography 30. 309–321.
Thomason, Sarah. & Terence Kaufman. 1988. Language contact, creolisation, and genetic linguistics. Berkeley: University of California Press.
Trotter, David. 2003a. Not as Eccentric as It Looks: Anglo-French and French French. Forum for Modern Language Studies 39. 427–438.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Mambelli, Gloria & Johanna Vogelsanger
Pons-Sanz, Sara M. & Louise Sylvester
Marcus, Imogen
Ingham, Richard P., Louise Sylvester & Imogen Marcus
Sylvester, Louise, Megan Tiddeman & Richard Ingham
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
