In:Language Variation and Contact-Induced Change: Spanish across space and time
Edited by Jeremy King and Sandro Sessarego
[Current Issues in Linguistic Theory 340] 2018
► pp. 111–125
Chapter 5Borrowed Spanish discourse markers in narrative
A comparison across three generations of Tojol-ab’al (Mayan) speakers
Published online: 13 March 2018
https://doi.org/10.1075/cilt.340.06bro
https://doi.org/10.1075/cilt.340.06bro
Abstract
This pilot study examines texts from three generations of speakers of Tojol-ab’al, a Mayan language that has been in long-term contact with Spanish, to determine the influence from Spanish on Tojol-ab’al narrative discourse. Discourse markers borrowed from Spanish and those indigenous to Tojol-ab’al are examined to determine discourse structure. Discourse markers borrowed from Spanish appear frequently even in the speech of the oldest, monolingual generation. Although the youngest generation uses many more words (nouns, verbs) borrowed from Spanish than do the earlier generations, narrative discourse structure, as indicated by the use of both borrowed and indigenous discourse markers, remains substantially the same through time.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The data
- 3.Methods
- 4.Findings
- 4.1The eldest generation
- 4.2 The middle generation
- 4.3The younger generation
- 5.Discussion
- 6.Conclusions
Notes References
References (30)
Brinton, Laurel J. 2001. “Historical Discourse Analysis”. The Handbook of Discourse Analysis ed. by Deborah Schiffrin, Deborah Tannen, & Heidi E. Hamilton, 138–160. Malden, Mass.: Blackwell.
Brody, Jill. 1986. “Repetition as a Rhetorical and Conversational Device in Tojol-ab’al (Mayan)”. International Journal of American Linguistics 53.255–274.
. 1987. “Particles Borrowed from Spanish as Discourse Markers in Mayan Languages”. Anthropological Linguistics 29.175–184.
. 1989. “Discourse Markers in Tojol-ab’al Mayan”. Chicago Linguistic Society Parasession on Language in Context ed. by Bradley Music, Randolph Graczyk & Caroline R. Wiltshire, 15–29. Chicago: Chicago Linguistic Society.
. 1995. “Lending the ‘Unborrowable’: Spanish Discourse Markers in Indigenous American Languages”. Spanish in Four Continents: Studies in Language Contact and Bilingualism ed. by Carmen Silva-Corvalán, 132–147. Washington: Georgetown University Press.
. 1998. “On Hispanisms in Elicitation”. Convergencia e individualidad: Las lenguas mayas entre hispanización e indigenismo (Colección Americana No. 7, Universität Bremen) ed. by Andreas Koechert & Thomas Stoltz, 61–84. Hanover & Guatemala City: Verlag für Ethnologie.
. 2001. “From Conquistadores to Zapatistas: Language Contact and Change in Tojol-ab’al”. Southwest Journal of Linguistics 20.1–17.
Brody, Mary Jill. 2006. “Responsibility in Tojol-ab’al Gossip: Indirect Speech, Modal Orientation, and Metalinguistic Terms as Used to Construct Self and Other in a Moral Landscape”. Ketzalcalli 2.2–21.
. 2010. “‘Sticky’ Discourse Markers in Language Contact Between Unrelated Languages: Tojol-ab’al (Mayan) and Spanish”. A New Look at Language Contact in Amerindian Languages ed. by Claudine Chamoreau, Zarina Estrada Fernández & Yolanda Lastra, 9–36. Munich: Lincom Europa.
. 2015. “Exact Repetition in Tojol-ab’al”. Paper presented at the Workshop on Exact Repetition, Leipzig, March 2015.
Cepeda, Gladys & María T. Poblete. 1996. “Marcadores conversacionales: Función pragmática y expresiva”. Estudios filológicos 31.105–117.
Clyne, Michael G. 2003. Dynamics of Language Contact: English and Immigrant Languages. Cambridge: Cambridge University Press.
Collier, George & Elizabeth R. Quaratiello. 2005. Basta! Land and the Zapatista Rebellion in Chiapas, 3rd ed. Oakland: Food First Books.
Darnell, Regna. 1990. “Franz Boas, Edward Sapir, and the Americanist Text Tradition”. Historiographia Linguistica 17:129–144.
Fraser, Bruce. 2006. “Towards a Theory of Discourse Markers”. Approaches to Discourse Particles ed. by Kerstin Fischer, 189–204. Amsterdam: Elsevier.
Givón, Talmy. 1979. “From Discourse to Syntax: Grammar as a Processing Strategy”. Syntax and Semantics, vol. 12: Discourse and Syntax ed. by Talmy Givón, 81–112. New York: Academic Press.
Heine, Bernd & Tania Kuteva. 2005. Language Contact and Grammatical Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Kwachka, Patricia. 1992. “Discourse Structures, Cultural Stability, and Language Shift”. International Journal of the Sociology of Language 93:67–73.
Lenkersdorf, Gudrun. 1986. “Contribuciones a la historia colonial de los tojolabales”. Los legítimos hombres: Aproximación antropológica al grupo tojolabal, vol. 4, ed. by Mario H. Ruz, 13–102. Mexico City: Centro de Estudios Mayas.
Matras, Yaron. 1998. “Utterance Modifiers and Universals of Grammatical Borrowing”. Linguistics 36.281–331.
. 2006. “The Borrowability of Structural Categories”. Grammatical Borrowing in Cross-linguistic Perspective ed. by Yaron Matras & Jeanette Sakel, 31–74. Berlin: Mouton de Gruyter.
Muysken, Pieter. 2000. Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
Poblete, María T. 1998. “Los marcadores discursivo-conversacionales de más alta frecuencia en el español de Valdivia (Chile)”. Estudios filológicos 33.93–103.
Stolz, Christel & Thomas Stolz. 1996. “Funktionswortentlehnung in Mesoamerika. Spanisch-amerindischer Sprachkontakt Hispanoindiana II.” Sprachtypologie und Universalien-Forschung 49.86–123.
