In:Loan Phonology
Edited by Andrea Calabrese and W. Leo Wetzels
[Current Issues in Linguistic Theory 307] 2009
► pp. 193–210
Get fulltext
Early bilingualism as a source of morphonological rules for the adaptation of loanwords
Spanish loanwords in Basque
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 30 November 2009
https://doi.org/10.1075/cilt.307.08lou
https://doi.org/10.1075/cilt.307.08lou
The present socio-cultural situation in the Basque speaking area of Spain offers a privileged field for the study of Spanish loanwords in Basque, due to the more expanded use of Basque, together with a better knowledge of Spanish among Basque speakers. Within the theoretical framework of Natural Phonology, this paper explores some phonological and lato sensu morphological mechanisms that take part in the integration of Spanish loanwords into Basque. First it deals with the mutual influence between Spanish and Basque when both are first languages for the speaker. Early bilingualism only causes the loss of Basque processes that are suppressed in Spanish, but those processes need not be completely lost. There is clear evidence that continued collective bilingualism and need of translation motivate the transformation of denaturalised phonological substitutions into morphological devices for the adaptation of loanwords.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Kintana Morcillo, Maddi
Oyharçabal, Bernard & Irantzu Epelde
Oñederra, Miren Lourdes, Oroitz Jauregi & Irantzu Epelde
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
