In:English Historical Linguistics 2006: Selected papers from the fourteenth International Conference on English Historical Linguistics (ICEHL 14), Bergamo, 21–25 August 2006
Edited by Marina Dossena, Richard Dury and Maurizio Gotti
[Current Issues in Linguistic Theory 297] 2008
► pp. 171–184
On the trail of "intolerable Scoto-Hibernic jargon": Ulster English, Irish English and dialect hygiene in William Carleton's Traits and stories of the Irish peasantry (First Series, 1830)
Published online: 9 July 2008
https://doi.org/10.1075/cilt.297.10mcc
https://doi.org/10.1075/cilt.297.10mcc
Although William Carleton’s literary dialect is regarded as reliably accurate, early in his career, Carleton practiced ‘dialect hygiene’. Carleton began this practice between the first two stories of Traits and stories of the Irish peasantry (1830). Scots-derived features of Ulster English and speech forms widespread in (non)standard varieties beyond Ireland were excised; forms shared by Ulster English and Southern Irish English were retained, and forms restricted geographically to Southern Irish English were retained or added. The result is a levelled peasant dialect that is intended to better reflect the speech of the majority of Irish people, which is arguably part of a strategy to make the language more national. Carleton’s practice reflects contemporary native-speaker attitudes to varieties of Irish English, which stigmatised Scottishness in speech. But dialect hygiene also served the political purposes of Carleton’s writing, for his primary objectives included the creation of an Irish national literature in English.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
