In:A Comparative History of the Literary Draft in Europe
Edited by Olga Beloborodova and Dirk Van Hulle
[Comparative History of Literatures in European Languages XXXV] 2024
► pp. v–viii
Get fulltext
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 8 November 2024
https://doi.org/10.1075/chlel.xxxv.toc
https://doi.org/10.1075/chlel.xxxv.toc
Table of contents
AcknowledgementsIX
List of figuresXI
Introduction: The draft in literary history1
Dirk Van Hulle
Part 1.Text
1.1TEMPORAL COMPARISON
1.1.1Medieval holograph manuscripts: Absence and ubiquity23
Daniel Wakelin
1.1.2Early modern holograph manuscripts: English literary manuscripts, 1450–170035
H. R. Woudhuysen
1.1.3The eighteenth century: The progressive emergence of eighteenth-century European literary manuscripts47
Nathalie Ferrand
1.1.4The nineteenth century: Textual studies in an age of abundance60
Seamus Perry
1.1.5The twentieth century: Nib, type, word75
Bryony Randall
1.1.6The twenty-first century: From paper notebooks to keystroke logging87
Lamyk Bekius
Dirk Van Hulle
1.2SPATIAL COMPARISON
1.2.1Nordic traditions: The study of modern Finnish and Scandinavian manuscripts100
Sakari Katajamäki
1.2.2Russian traditions: Textology, Pushkin studies and the digital future112
Igor Pilshchikov
1.2.3Eastern European traditions: Czech, Hungarian, Polish, Slovak, and Ukrainian literary drafts127
Mateusz Antoniuk
Jiří Flaišman
Michal Kosák
Ágnes Major
Martin Navrátil
Dmytro Yesypenko
1.2.4Anglophone traditions: Dealing with drafts of modern literary manuscripts141
Paul Eggert
1.2.5German traditions: Between author-centricity and dynamic texts160
Katrin Henzel
1.2.6French traditions: Confronting the traces of creation174
Franz Johansson
1.2.7Italian traditions: From Humanism to authorial philology187
Paola Italia
1.2.8Drafts on the Iberian Peninsula202
João Dionísio
1.2.9Postcolonial traditions: Toward comparative genetic criticism through a Caribbean lens214
Rachel Douglas
1.3PROCESSUAL COMPARISON
1.3.1Writer’s block229
Diane Purkiss
1.3.2Revision: Rereading, reliving, rewriting241
Hannah Sullivan
1.3.3Translation archives: Ontologies of the translation draft over time253
Anthony Cordingley
1.4GENERIC COMPARISON
1.4.1Poetry: The form and culture of poetic creation in English poetry manuscripts, 1600–2000269
Wim Van Mierlo
1.4.2Drama: How the page becomes a stage288
Edith Cassiers
1.4.3Prose: Extended and distributed creativity in prose fiction305
Olga Beloborodova
1.4.4Kleine Prosa: The poetics of the draft in prose sketches, prose poems, flash fiction and related small forms320
Dirk Göttsche
1.5EDITORIAL COMPARISON
1.5.1Textual fluidity: Biography, history, and adaptive revision335
John Bryant
1.5.2Pruning: Editorial intervention and its effects353
Tim Groenland
1.5.3Orthography. <hie>rogueglyphics: Spelling between manuscript and print365
Kathryn Sutherland
1.5.4Punctuation: Dorothy Richardson, the long modernist novel, and the literary draft378
Scott McCracken
Part 2.Beyond text
2.1MATERIAL COMPARISON
2.1.1Paper393
Andrew Honey
2.1.2Born-digital documents410
Isabelle Van Ongeval
2.1.3Archiving practices: The preservation and loss of autograph English literary manuscripts417
Christopher Fletcher
2.2CONCEPTUAL COMPARISON
2.2.1Metaphors for the writing process434
Dirk Van Hulle
2.2.2Models for genetic criticism450
Daniel Ferrer
2.3INTERMEDIAL COMPARISON
2.3.1Film: Authorship, versions and revisions458
Tom Paulus
2.3.2Television: From pre-production to programme-making and dissemination473
Jonathan Bignell
2.3.3Architecture: The culture of building487
Eireen Schreurs
Lara Schrijver
2.3.4Music: Sketching performance496
John Rink
2.3.5Radio: Between text and sound514
Pim Verhulst
Epilogue527
Hans Walter Gabler
Notes on contributors
Index
