In:Latin Literatures of Medieval and Early Modern Times in Europe and Beyond: A millennium heritage
Edited by Francesco Stella
[Comparative History of Literatures in European Languages XXXIV] 2024
► pp. 335–344
Chapter 21A “postcolonial” approach to medieval Latin literature?
Published online: 2 July 2024
https://doi.org/10.1075/chlel.34.21ste
https://doi.org/10.1075/chlel.34.21ste
Abstract
The chapter proposes an unconventional approach to the interpretation of medieval and
post-medieval Latin textuality as post-colonial literature, in the sense of “expressed in a cultural system
that in the post-Roman age is inevitably different from the writer’s native one and in a language other than
the mother tongue”. This approach allows a new understanding of medieval Latin literature and early modernity
as a secondary system of cultural production and of language as a communication code that can be analyzed with
the linguistic tools of SLA.
Article outline
- The theoretical framework
- Carolingian cases
- Extensions
- Second language analysis
Acknowledgements Notes Works cited
References (29)
Blum-Kulka, S. 1991. “Interlanguage
pragmatics: the case of
requests.” In Foreign/Second Language
Pedagogy Research, ed. by R. Phillipson–E. Kellerman–L. Selinker–M. Sharwood Smth–M. Swain, 255–72. Clevedon: Multilingual Matters.
Cenoz, Jasone and Valencia, Jose F. 1996. “Cross-cultural
communication and interlanguage pragmatics: American vs. European
requests.” In Pragmatics and Language
Learning 7: 41–54.
Derrida, Jacques. 1991. “Des
Tours de Babel.” In Poststructuralism as
Exegesis, ed. by David Jobling and Stephen D. Moore, 3–34. Atlanta: Scholars Press.
Fichte, J. O. and Stotz, P. and Neumeister, S., and Friedlein, R. and Wenzel, F. and Runow, H. 2019. Das
Streitgedicht im
Mittelalter. Stuttgart: S. Hirzel Verlag.
Frappier, Jean. 1972. “Littérature
médiévale et littérature
comparée.” In Grundriss der romanischen
Literaturen des Mittelalters, ed. by Hans U. Gumbrecht, Ulrich Mölk, 1.139–162. Heidelberg: Universitätsverlag Winter.
Hanauer, David Ian. 2010. Poetry as
Research: Exploring Second Language Poetry
Writing Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Harms, Wolfgang and Jan-Dirk Müller (eds.). 1997. Mediavistische
Komparatistik: Festschrift fur Franz Josef Worstbrock zum 60.
Geburtstag. Stuttgart: S. Hirzel Verlag.
Herdina, Philip and Jessner, Ulrike. 2001. A
Dynamic model of
Multilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.
Lampert-Weissig, Lisa. 2010. Medieval
Literature and Postcolonial
Studies. Edinburgh: Edinburgh University Press.
L’Irlanda e gli irlandesi nell’alto medioevo. LVII Settimana
di studi del Centro Italiano di Studi sull’Alto
Medioevo (Spoleto, 16–21 aprile
2009). 2010. Spoleto: CISAM.
Léglu Catherine, E. 2010. Multilingualism
and Mother Tongue in Medieval French, Occitan, and Catalan
Narratives. University Park, P.A.: Pennsylvania State University Press.
Martin, René. 1994. “Au
confluent des traditions antique, germanique et chrétienne.” Revue des
Études
Latines 72:177–191.
Schmidt, Paul Gerhardt. 1993. “I
Conflictus” In Lo Spazio Letterario del
Medioevo. 2. Il Medioevo latino vol 1.2 La produzione del testo, ed.
by Guglielmo Cavallo, Claudio Leonardi and Enrico Menestò, 157–168. Roma: Salerno Editrice.
Spivak, Gayatri Chakravorty 1986. Decolonizing
the mind. The Politics of Language in African
Literature. London: Heinemann.
Spivak, Gayatri Chakravorty 1987. In
Other Worlds: Writing, History and the West. New York: Methuen.
(ed.). 1999. La
lingua assente. Autotraduzione e interculturalità nella poesia europea = Semicerchio. Rivista di
Poesia
comparata 20–21. Firenze: Le Lettere.
. 2020. Unconventional
Approaches to Medieval Latin Literature. vol 1: The Carolingian
Revolution. Turnhout: Brepols.
Stotz, Peter. 2019. Mittellateinische
Literatur, in Fichte, J. O. and Stotz, P. and Neumeister, S., and Friedlein, R. and Wenzel, F. and Runow, H. 2019: 1–138.
