In:Landscapes of Realism: Rethinking literary realism in comparative perspectives
Edited by Dirk Göttsche, Rosa Mucignat and Robert Weninger
[Comparative History of Literatures in European Languages XXXII] 2021
► pp. 551–564
Eça and Machado
Money and adultery in Lusophone realism
Published online: 21 April 2021
https://doi.org/10.1075/chlel.xxxii.21val
https://doi.org/10.1075/chlel.xxxii.21val
Abstract
In February 1878 Eça de Queirós publishes his novel O Primo Basílio, whose plot is
heavily concerned with the causes and consequences of an adulterous love affair. Two months later, Machado de Assis publishes in
Brazil a famous review bitterly criticizing Eça’s novel as derivative, borderline plagiarism of Balzac’s Eugénie
Grandet, among other French sources. In 1881 Machado would go on to publish Memórias Póstumas de Brás
Cubas, a novel that is heralded as the first Brazilian realist piece of fiction and that Castro Rocha (2011) suggests
is an instance of Machadian emulative poetics in regard to Eça. Like O Primo Basílio, adultery is one of its
major plot elements. These two novels and the links between Eça and Machado form a node which is crucial to understand Lusophone
realism: themes and literary techniques derived from French authors are transplanted to different cultural contexts in a way that
challenges the relationship between a French core and Portuguese-speaking peripheries. This takes the shape of connections between
slave labor, money and illicit sex in the two works under analysis, which provide insight into the specificities of this Atlantic
strand of realist literature.
Keywords: money, adultery, slavery, poetics of emulation, periphery, Eça de Queirós, Machado de Assis, realism, naturalism
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The reception of O Primo Basílio in Brazil
- 3.Machado’s reading: Emulation and plagiarism
- 4.Money and adultery
- 5.Conclusion
Notes Works cited
References (28)
Azevedo, Aluísio. 1990. Mulatto, translated by Murray Graeme MacNicoll. Rutherford: Fairleigh Dickinson University Press and London: Associated University Presses.
Caminha, Adolfo. 1982. Bom-Crioulo: The Black Man and the Cabin Boy, translated by E. A. Lacey. San Francisco: Gay Sunshine.
Cândido, António. 1975. Formação da Literatura Brasileira – momentos decisivos [1959]. Belo Horizonte and Rio de Janeiro: Editora Itatiaia.
Castro Rocha, João Cezar de. 2015. Machado de Assis: Toward a Poetics of Emulation. East Lansing, MI: Michigan State University Press.
Eça de Queirós, José Maria. 1973. Cartas inéditas de Fradique Mendes e mais páginas esquecidas. Porto: Lello.
Franchetti, Paulo. 2007. “O primo Basílio e a batalha do realismo no Brasil.” Estudos de literatura brasileira e portuguesa, 171–91. Cotia: Ateliê.
. 2001. “Introduction.” In Roberto Schwarz, A Master at the Periphery of Capitalism, vi–xxxvi. Durham, NC, and London: Duke University Press.
Machado de Assis, Joaquim Maria. 1997. The Posthumous Memoirs of Brás Cubas, translated by Gregory Rabassa. Oxford and New York: Oxford University Press.
. 1999. Quincas Borba: A novel, translated by Gregory Rabassa. Oxford and New York: Oxford University Press.
Passos, José Luiz. 2000. “Realism and Moral Reasoning: An Analysis of Moral Reasoning in Machado de Assis’s Criticism of Eça de
Queiroz.” Estudos Portugueses e Africanos 36: 5–20. Campinas: Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de Campinas.
Pellegrini, Tânia. 2012. “Belo, bom e justo: O Realismo em Portugal.” Luso-Brazilian Review 49.2: 145–71.
Ribeiro, Maria Aparecida (ed.). 2000. História Crítica da Literatura Portuguesa – Realismo e Naturalismo. Lisbon: Editorial Verbo.
Rosa, Alberto Machado da. 1963. Eça, discípulo de Machado? Rio de Janeiro: Editora Fundo da Cultura.
Schwarz, Roberto. 1977. Ao Vencedor as Batatas: Literária e Processo Social nos Inícios do Romance Brasileiro. Sao Paulo: Duas Cidades.
