Article published In: Frames, constructions, and computation
Edited by Lars Borin, Gerard de Melo, Karin Friberg Heppin and Tiago Timponi Torrent
[Constructions and Frames 6:1] 2014
► pp. 52–72
Exploiting FrameNet for Swedish
Mismatch?
Published online: 19 August 2014
https://doi.org/10.1075/cf.6.1.04hep
https://doi.org/10.1075/cf.6.1.04hep
This paper presents work on developing Swedish FrameNet (SweFN) as a resource analogous to the original Berkeley-based FrameNet. We describe the theoretical and practical basics of FrameNet, and articulate some multilingual issues that arise in expanding a linguistic resource from one language to another. SweFN uses FrameNet as a starting point in order to save time and effort, and to make it compatible with other FrameNet-based resources. The lexical units are from the pivot lexicon SALDO, making SweFN compatible with other resources of the larger project SweFN++. It is a corpus-based resource, meant to support tasks within natural language processing relying on semantic data.
References (28)
Atkins, B.T.S., & Rundell, M. (2008). The Oxford guide to practical lexicography. Oxford and New York: Oxford University Press.
Boas, H. (2009). Semantic frames as interlingual representations for multilingual lexical databases. In H.C. Boas, (Ed.), Multilingual FrameNets in computational lexicography (pp. 59–100). Berlin: Mouton de Gruyter.
Borin, L., Dannélls, D., Forsberg, M., Kokkinakis, D., & Toporowska Gronostaj, M. (2010). The past meets the present in Swedish FrameNet++. In Proceedings of the14th EURALEX international congress (pp. 269–281). Leeuwarden: EURALEX.
Borin, L., Forsberg, M., & Lönngren, L. (2013a). SALDO: A touch of yin to WordNet's yang. Language Resources and Evaluation, 47(3), 1191–1211.
Borin, L., Forsberg, M., Olsson, L-J., Olsson, O., & Uppström, J. (2013b). The lexical editing system of Karp. In Proceedings of the eLex 2013 Conference 2013 (pp. 503–516). Tallinn: eLex.
Borin, L., Forsberg, M., & Roxendal, J. (2012) Korp – The corpus infrastructure of Språkbanken. In Proceedings of LREC 2012 (pp. 474–478). Istanbul: ELRA.
Dannélls, D., & Borin, L. (2012). Toward language independent methodology for generating artwork descriptions – Exploring FrameNet information. In Proceedings of EACL workshop on Language Technology for Cultural Heritage, Social Sciences, and Humanities (LaTeCH) (pp. 18–23). Avignon: EACL.
Dannélls, D., Ranta, A., & Enache, R. (2012). R. D.8.2 Multilingual grammar for museum object descriptions. Deliverable of EU project MOLTO Multilingual Online Translation.
Fillmore, C.J. (2008). Border conflicts: FrameNet meets construction grammar. In Proceedings of the XIII EURALEX international congress (pp. 49–68). Barcelona: EURALEX.
Fillmore, C.J., & Baker, C.F. (2009). A frames approach to semantic analysis. In B. Heine & H. Narrog (Eds.). The Oxford handbook of linguistic analysis (p. 313-340). Oxford: Oxford University Press.
Fillmore, C.J., Johnson, C.R., & Petruck, M.R.L. (2003). Background to Framenet. International Journal of Lexicography, 16(3), 235–250. Oxford University Press.
Friberg Heppin, K., & Friberg H. (2012). Using FrameNet in communicative language teaching. In Proceedings of the 15th EURALEX international congress (EURALEX 2012) (pp. 640-647). Oslo: Department of Linguistics and Scandinavian Studies, University of Oslo.
Friberg Heppin, K., & Toporowska Gronostaj, M. (2012). The rocky road towards a Swedish FrameNet – Creating SweFN. In Proceedings of the Eighth Conference on International Language Resources and Evaluation (LREC-2012) (pp. 256–261). Istanbul: ELRA.
Friberg Heppin, K., & Voionmaa, K. (2012). Practical aspects of transferring the English Berkeley FrameNet to other languages. In Proceedings of SLTC, 2012, The Fourth Swedish Language Technology Conference (pp. 28–29). Lund.
Holmes, P., & Hinchliffe, I. (2003). Swedish: A comprehensive grammar, 2nd edition. New York: Routledge.
Johnson, M., & Lenci, A. (2011). Verbs of visual perception in Italian FrameNet. Constructions and Frames, Special Issue: Advances in Frame Semantics, 3(1), 9–45.
Kokkinakis, D. (2012). Falling ill and the administration of medication. A study on the nature of medical frames. In Proceedings of SLTC, 2012, The Fourth Swedish Language Technology Conference (pp. 49–50). Lund.
2013). Medical event extraction using frame semantics - Challenges and opportunities. International Journal of Computational Linguistics and Applications, 4(2), 121–133.
Lönneker-Rodman, B., & Baker, C.F. (2009). The FrameNet model and its applications. Natural Language Engineering, 15(3), 415–453.
Ohara, K.H. (2013). Toward constructicon building for Japanese in Japanese FrameNet. In Veredas On-Line – Frame Semantics and its Technological Applications, 17(1), 11–27.
Ruppenhofer, J., Ellsworth, M., Petruck, M.R.L., Johnson, C.R., & Scheffczyk, J. (2010). FrameNet II: Extended theory and practice. [URL]
Sag, I. A., Baldwin, T., Bond, F., Copestake, A., & Flickinger, D. (2002). Multiword expressions: A pain in the neck for NLP. In Proceedings of the 3rd International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics (CICLing-2002) (pp. 1–15). London: Springer. [URL]
Subirats, C. (2009). Spanish FrameNet: A frame-semantic analysis of the Spanish lexicon. In H.C. Boas (Ed.), Multilingual FrameNets in computational lexicography (pp. 135–162). Berlin: Mouton de Gryter.
Talmy, L. (1985). Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description. Grammatical categories and the lexicon, 3 (pp. 57–149). New York: Cambridge University Press.
Tonelli, S. (2010). Semi-automatic techniques for extending the FrameNet lexical database to new languages. Ph.D. dissertation. Università Ca’ Foscari, Venezia Dipartimento di scienze del linguaggio.
Toporowska Gronostaj, M. (2001). Verbsammansättningars diskreta charm. En studie i sammansättningssemantik. [The discreet charm of verb compounds. A study in compounding semantics]. In S. Allén, S. Berg, S-G. Malmgren, K. Norén & B. Ralph (Eds.), Gäller stam, suffix och ord (pp. 436–445). Meijerbergs Institut at the University of Gothenburg.
Toporowska Gronostaj, M., & Sköldberg, E. (2010). Swedish medical collocations: A lexicographic approach. In S. Ptashnyk, E. Hallsteinsdóttir & N. Bubenhofer (Eds.), Korpora, web und datenbanken computergestütze methoden in der modernen phraseologie und lexikographie (pp. 181–195). Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren GmbH.
Cited by (8)
Cited by eight other publications
Borin, Lars, Dana Dannélls & Karin Friberg Heppin
Dannélls, Dana, Lars Borin, Markus Forsberg, Karin Friberg Heppin & Maria Toporowska Gronostaj
Friberg Heppin, Karin
2021. Differing design decisions – comparing Swedish FrameNet to
FrameNet. In The Swedish FrameNet++ [Natural Language Processing, 14], ► pp. 191 ff.
Li, Xiaochen & Mingyou Xiang
Lyngfelt, Benjamin, Linnéa Bäckström, Lars Borin, Anna Ehrlemark & Rudolf Rydstedt
2018. Constructicography at work. In Constructicography [Constructional Approaches to Language, 22], ► pp. 41 ff.
Lindén, Krister, Heidi Haltia, Juha Luukkonen, Antti O. Laine, Henri Roivainen & Niina Väisänen
Bäckström, Linnéa, Benjamin Lyngfelt & Emma Sköldberg
Forsberg, Markus, Richard Johansson, Linnéa Bäckström, Lars Borin, Benjamin Lyngfelt, Joel Olofsson & Julia Prentice
2014. From construction candidates to constructicon entries. Constructions and Frames 6:1 ► pp. 114 ff.
This list is based on CrossRef data as of 5 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
