Article published In: Constructions and Frames
Vol. 5:1 (2013) ► pp.1–34
Frame-semantic issues in building a bilingual lexicographic resource
A case study of Greek and English motion verbs
Published online: 5 August 2013
https://doi.org/10.1075/cf.5.1.01dal
https://doi.org/10.1075/cf.5.1.01dal
This paper discusses the issues that emerged from applying frame semantics to the development of a small-scale bilingual database for Greek and English motion verbs. Proposing an alternative to current lexicography in Greece, the database exploits available corpora and query systems, and carries out a (manual) frame-semantic analysis of the extracted data. The most important theoretical implication of the database is that by combining frame semantics with conceptual metaphor theory and corpus-based information on usage patterns, we can make precise (monolingual) descriptions and effective (cross-linguistic) comparisons. From a practical perspective, the database complements existing English FrameNet and contributes to the creation of a new resource, i.e. a FrameNet for Greek.
Keywords: manner-of-motion verbs, lexical unit, metaphor, double annotation, MWEs, FrameNet, corpora
Cited by (6)
Cited by six other publications
Li, Xiaochen & Mingyou Xiang
Dalpanagioti, Thomai
Dalpanagioti, Thomai
Dalpanagioti, Thomai
This list is based on CrossRef data as of 5 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
