Article published In: Constructions and Frames
Vol. 16:1 (2024) ► pp.64–99
Dutch compound constructions in additional language acquisition
A diasystematic-constructionist approach
Published online: 8 April 2024
https://doi.org/10.1075/cf.22023.hen
https://doi.org/10.1075/cf.22023.hen
Abstract
Studies have demonstrated that Dutch has a much stronger tendency towards compounding than French (e.g., Du.
badkamer vs Fr. salle de bains ‘bathroom’) when adopting a restrictive approach of
compounding in which the presence of prepositions and/or internal inflection in multi-word expressions is considered evidence for
their syntactic formation. The example above illustrates that Dutch compounding differs from French in another important aspect:
while Germanic compounding is by definition right-headed, French has a general tendency towards left-hand headed compounds and
phrases. In this study, we investigate the impact of these typological differences on the acquisition of Dutch nominal compounds
by French-speaking learners in the context of multilingual Belgium. We provide an in-depth corpus analysis of the acquisition of
Dutch compounds at different levels of abstraction (schematic and substantive compound constructions). Moreover, we investigate
the impact of additional target-language input through CLIL programs (Content and Language Integrated Learning)
on the acquisition of Dutch compounds by French-speaking learners of Dutch. The results are described and interpreted from the
perspective of Diasystematic Construction Grammar (DCxG), which conceptualizes the linguistic competence of
multilingual speakers as one integrated network of constructions, containing language-specific idioconstructions
and shared diaconstructions.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Additional language acquisition and CLIL: A brief state of the art
- 2.1Recent insights into additional language acquisition
- 2.2Acquisition of word formation
- 2.3Content and Language Integrated Learning
- 3.Diasystematic Construction Grammar
- 3.1General principles
- 3.2Additional language acquisition from a DCxG perspective
- 3.3Acquisition of Dutch nominal compound constructions from a DCxG perspective
- 4.Aims of the study and research hypotheses
- 5.Corpus data and methods
- 5.1Data collection and corpus sample
- 5.2Data annotation and analysis
- 5.2.1Formal properties
- 5.2.2Semantic properties
- 5.2.3Accuracy
- 6.A multilevel constructional corpus analysis
- 6.1Schematic level
- 6.1.1Formal properties
- 6.1.2Semantic properties
- 6.2Substantive level
- 6.2.1Frequency and productivity
- 6.2.2Accuracy
- 6.1Schematic level
- 7.Discussion of the results
- 8.Conclusion and outlook
- Notes
References
References (71)
Baayen, H. (2009). Corpus
linguistics in morphology: Morphological productivity. In A. Lüdeling & M. Kytö (Eds.), Corpus
linguistics. An international
handbook (pp. 900–919). Mouton de Gruyter.
Balteiro, I. (2011). Awareness
of L1 and L2 word-formation mechanisms for the development of a more autonomous L2
learner. Porta
Linguarum, 151, 25–34.
Beheydt, L. (2014). Immersieonderwijs
en contrastieve taalkunde. In L. Degand, Ph. Hiligsmann, L. Rasier, M. Sergier, S. Vanasten & K. Van Goethem (Eds.), In
het teken van identiteit. Taal en cultuur van de
Nederlanden (pp. 161–178). Presses Universitaires de Louvain.
Bisetto, A. & Scalise, S. (2005). The
classification of compounds. Lingue e
Linguaggio, 4(2), 319–332.
Blondin, C. (2003). L’immersion
linguistique dans l’enseignement fondamental en communauté française de Belgique: l’état de la
question. Journal de
l’immersion, 25(2), 19–31.
Boas, H., & Höder, S. (Eds.) (2018). Constructions
in Contact. Constructional perspectives on contact phenomena in Germanic languages. John Benjamins.
Boas, H. C. & Höder, S. (eds) (2021). Constructions
in Contact 2. Language change, multilingual practices, and additional acquisition. John Benjamins.
Booij, G. (2002). Constructional
idioms, morphology, and the Dutch lexicon. Journal of Germanic
Linguistics, 14(4), 301–329.
(2019). Compounds
and multi-word expressions in Dutch. In B. Schlücker (Ed.), Complex
lexical units: Compounds and multi-word
expressions (pp. 95–126). Mouton de Gruyter.
Bulon, A. (2019). The
acquisition of phraseological units by French-speaking learners of English and Dutch in CLIL and NON-CLIL settings: exposure
effects on range and accuracy. Université catholique de Louvain PhD dissertation.
Chopey-Paquet, M. (2008). CLIL
in French-speaking Belgium: Transforming paradox into
potential. In C. M. Coonan (Ed.), CLIL
e l’apprendimento delle lingue. Le sfide del nuovo ambiente di
apprendimento (pp. 239–250). Libreria Editrice Cafoscarina.
Cook, E. P. V. (2016). Transfer
and the relationship between the languages of
multi-competence. In R. A. Alonso (Eds.), Crosslinguistic
influence in second language
acquisition (pp. 24–37). Multilingual Matters.
Corpus Hedendaags Nederlands. [URL]
Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). CLIL:
Content and language integrated learning. Cambridge University Press.
Cummins, J. (1979). Cognitive/academic
language proficiency, linguistic interdependence, the optimum age question and some other
matters. Working Papers on
Bilingualism, 191, 121–129.
Dalton-Puffer, C. (2007). Discourse
in Content and Language Integrated (CLIL) classrooms. John Benjamins.
Deacon, H.S., Wade-Woolley, L. & Kirby, J. (2007). Crossover: The Role of Morphological Awareness in French Immersion Children’s Reading. Developmental Psychology, 43(3), 732–746.
De Groot, A. (2011). Language
and cognition in bilinguals and multilinguals. An
introduction. Psychology Press.
Doughty, C. (1991). Second
language instruction does make a difference: Evidence from an empirical study of SL
relativization. Studies in Second Language
Acquisition, 131, 431–469.
Don, J. (2009). IE,
Germanic: Dutch. In R. Lieber & P. Štekauer (Eds.), The
Oxford handbook of
compounding (pp. 370–385). Oxford University Press.
Ellis, N. C., & Cadierno, T. (2009). Constructing
a second language. Introduction to the Special Section. Annual Review of Cognitive
Linguistics, 71, 111–139.
Ellis, N. C., & Sagarra, N. (2011). Learned
attention in adult language acquisition. Studies in Second language
Acquisition, 33(4), 589–624.
Ellis, N. C., & Wulff, S. (2008). Usage-based
approaches to second language acquisition. In B. VanPatten & J. Williams (Eds.), Theories
in second language acquisition: An introduction (2nd
ed., pp. 75–93). Routledge.
Eurostat. (2016). More than 80% of
primary school pupils in the EU were studying a foreign language in 2014. Retrieved
from [URL] [Last
accessed 11-01-2019]
Fradin, B. (2009). IE,
Romance: French. In R. Lieber & P. Štekauer (Eds.), The
Oxford handbook of
compounding (pp. 417–435). Oxford University Press.
Goldberg, A. (2006). Constructions
at work: The nature of generalisation in language. Oxford University Press.
Hartsuiker, R. J. & Bernolet, S. (2017). The
development of shared syntax in second language learning. Bilingualism: Language and
Cognition, 20(2), 219–234.
Hartsuiker, R. J., Pickering, M. J., & Veltkamp, E. (2004). Is
syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish-English
bilinguals. Psychological
Science, 15(6), 409–414.
Hendrikx, I. (2019). The
acquisition of intensifying constructions in Dutch and English by French-speaking CLIL and non-CLIL students: Cross-linguistic
influence and exposure effects. Université catholique de Louvain PhD dissertation.
Hiligsmann, Ph. (1997). Linguïstische
aspecten en pedagogische implicaties van de tussentaal van Franstalige M.O.-leerders van het
Nederlands. Droz.
Hiligsmann, Ph., Van Mensel, L., Galand, B., Mettewie, L., Meunier, F., Szmalec, A., Van Goethem, K., Bulon, A., De Smet, A., Hendrikx, I., & Simonis, M. (2017). Assessing
Content and Language Integrated Learning in the French-speaking community of Belgium: Linguistic, cognitive and educational
perspectives. Cahiers du
GIRSEF, 1091, 1–24.
Hilpert, M., & Östman, J.-O. (2014). Reflections
on constructions across grammars. Constructions and
Frames, 6(2), 137–142.
Höder, S. (2012). Multilingual
constructions: A diasystematic approach to common
structures. In K. Braunmüller & C. Gabriel (Eds.), Multilingual
individuals and multilingual
societies (pp. 241–257). John Benjamins.
(2014a). Constructing
diasystems: Grammatical organisation in bilingual groups. In T. A. Åfarli & B. Maehlum (Eds.), The
sociolinguistics of
grammar (pp. 137–152). John Benjamins.
(2014b). Convergence
vs. divergence from a diasystematic perspective. In K. Braunmüller, S. Höder & K. Kühl (Eds.), Stability
and divergence in language contact: Factor and
mechanisms (pp. 39–60). John Benjamins.
(2018). Grammar
is community-specific. Background and basic concepts of Diasystematic Construction
Grammar. In H. Boas & S. Höder (Eds.), Constructions
in Contact. Constructional perspectives on contact phenomena in Germanic
languages (pp. 37–70). John Benjamins.
Höder, S., Prentice, J. & Tingsell, S. (2021). Additional
language acquisition as emerging multilingualism: A Construction Grammar
approach. In H. C. Boas & S. Höder (Eds.), Constructions
in contact 2: Language change, multilingual practices, and additional
acquisition (pp. 309–337). John Benjamins.
Hoffmann, T., & Trousdale, G. (Eds.). (2013). The
Oxford handbook of Construction Grammar. Oxford University Press.
Hüning, M., Vogl, U., Van der Wouden, T., & Verhagen, A. (2006). Nederlands
tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop aan de Freie Universität
Berlin. Leiden: Stichting Neerlandistiek Leiden.
Jach, D. (2017). Usage-based
approach to preposition placement in English as a second language: Preposition placement in L2
English. Language
Learning, 68(1), 271–304.
(2021). Something
I was dealing with. Preposition placement in multilingual
constructions. In H. C. Boas & S. Höder (Eds.) Constructions
in contact 2: Language change, multilingual practices, and additional
acquisition (pp. 339–374). John Benjamins.
Jarvis, S. (2002). Topic
continuity in L2 English article use. Studies in Second Language
Acquisition, 241, 387–418.
Jeon, E. H. (2011). Contribution
of morphological awareness to second-language reading comprehension. The Modern Language
Journal, 95(2), 217–235.
Lado, R. (1957). Linguistics
across cultures. Applied linguistics for language teachers. University of Michigan Press.
Lamiroy, B. (2011). Degrés
de grammaticalisation à travers les langues de même famille. Mémoires de la Société de
linguistique de
Paris, 191, 167–192.
Lefer, M.-A. (2011). Contrastive
word-formation today: Retrospect and prospect. Poznan Studies in Contemporary
Linguistics, 47(4), 645–682.
Leontjev, D., Huhta, A. & K. Mäntylä. (2016). Word
derivational knowledge and writing proficiency: How do they
link? System, 591, 73–89.
Long, M., & Sato, C. (1983). Classroom
foreigner talk discourse: Forms and functions of teachers’
questions. In H. Seliger & M. Long (Eds.), Classroom
oriented research in second language
acquisition (pp. 268–285). Newbury House.
Mettewie, L., & Van Mensel, L. (2009). Multilingualism
at all costs. Language use and language needs in business in
Brussels. Sociolinguistica, 231, 131–149.
(2020). Understanding
foreign language education and bilingual education in Belgium: a (surreal) piece of
cake. International Journal of Bilingualism and Bilingual
Education, 231.
Meunier, F., Hendrikx, I., Bulon, A., Van Goethem, K. & Naets, H. (2020). MulTINCo:
Multilingual Traditional Immersion and Native Corpus. Better-documented multi-literacy practices for more refined SLA
studies. In L. Van Mensel & Ph. Hiligsmann (Eds.), Assessing
CLIL: A multidisciplinary approach. Special issue. Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 1–19.
Pasquarella, A., X. Chen, K. Lam, Y. C. Luo & G. Ramirez. (2011). Cross-language
transfer of morphological awareness in Chinese-English bilinguals. Journal of Research in
Reading, 34(1), 23–42.
Ruiz de Zarobe, Y., Sierra, J. M., & del Puerto, F. G. (Eds.). (2011). Content
and foreign language integrated learning. Contributions to multilingualism in European
contexts. Peter Lang.
Rumlich, D. (2016). Evaluating
bilingual education in Germany CLIL students’ general English proficiency, EFL self-concept and
interest. Peter Lang.
Schlücker, Barbara. (Ed.). (2019). Complex
lexical units: Compounds and multi-word expressions. Mouton de Gruyter.
Schmid, H. (2015). A
blueprint of the entrenchment-and-conventionalization model. In P. Uhrig & Th. Herbst (Eds.), Yearbook
of the German Cognitive Linguistics
Association 31 (pp. 3–27). Mouton de Gruyter.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International
Review of Applied Linguistics in Language
Teaching, 10(3), 209–231.
Treffers-Daller, J. & Tidball, F. (2015). Can
L2 learners learn new ways to conceptualise events? Evidence from motion event construal among English-speaking learners of
French. In P. Guijarro-Fuentes, K. Schmit & N. Müller (Eds.), The
acquisition of French in multilingual
contexts (pp. 145–184). Multilingual Matters.
Van Goethem, K. & Amiot, D. (2019). Compounds
and multi-word expressions in French. In B. Schlücker (Ed.), Complex
lexical units: Compounds and multi-word
expressions (pp. 127–152). Mouton de Gruyter.
Van Goethem, K. & Hendrikx, I. (2021). Intensifying
constructions in second language acquisition: A diasystematic-constructionist
approach. In H. C. Boas & S. Höder (Eds.), Constructions
in contact 2: Language change, multilingual practices, and additional
acquisition (pp. 375–428). John Benjamins.
Van Goethem, K. (2009). Choosing
between A+N compounds and lexicalised A+N phrases: The position of French in comparison to Germanic
languages. Word
Structure, 21, 241–253.
