Article published In: Issues in Diachronic Construction Morphology
Edited by Muriel Norde and Graeme Trousdale
[Constructions and Frames 15:2] 2023
► pp. 187–210
The rise and fall of morphological schemas
A diachronic account of entre-prefixation in French
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with Humboldt-Universität zu Berlin.
Published online: 8 January 2024
https://doi.org/10.1075/cf.00072.ing
https://doi.org/10.1075/cf.00072.ing
Abstract
The paper explores the origin and development of the [entre-V] construction in the history of
French. By means of quantitative corpus data, it is shown that the [entre-V] construction, particularly in its
reciprocal function, is productive in earlier stages of French and progressively disappears over time. We argue that this decrease
in productivity is connected to the change in availability of the more abstract [pref-V] construction. While Old French
still shows residual stages of Latin prefixation, this system dissolves in the history of French. As speakers have less access to
the [pref-V] construction, this also engenders numerous changes in the constructional network of the
[entre-V] construction.
Keywords: reciprocity, prefixation, constructional networks, French, Latin
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The diachrony of French verbal prefixes
- 3.The [entre-V] construction in the history of French
- 3.1The corpus
- 3.2The [entre-V] construction in OF
- 3.2.1The semantics of the [entre-V] construction in OF
- 3.2.2Reciprocal entre- in OF: Where is the reciprocal meaning encoded?
- 3.2.3Morphosyntactic properties of the [entre-V]reciprocal schema
- 3.3The [entre-V] construction over time: A quantitative approach
- 4.Discussion
- 4.1The origin of the French [entre-V] construction
- 4.1.1The Latin sources of French entre-
- 4.1.2The emergence of French [entre-V]
- 4.1.3Where does reciprocal [entre-V] come from?
- 4.2The decline of the French [entre-V] construction
- 4.1The origin of the French [entre-V] construction
- 5.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
References Digital resources
References (44)
Amiot, D., & De Mulder, W. (2015). Polycatégorialité
et évolution diachronique: les emplois préfixoïdes de après(-) et
arrière(-). Langue
française, 1151, 137–153.
Baayen, H. (1993). On
frequency, transparency and productivity. In G. Booij & J. van Marle (Eds.), Yearbook
of Morphology
1992 (pp. 181–208). Springer Netherlands.
Cuzzolin, P., Putzu, I., & Ramat, P. (2006). The
Indo-European adverb in diachronic and typological perspective. Indogermanische
Forschungen, 1111, 2–38.
De Smet, H., Ghesquière, L., & Van de Velde, F. (Eds.). (2015). On
multiple source constructions in language change. John Benjamins.
Dufresne, M., Dupuis, F., & Tremblay, M. (2008). La
préverbation en français médiéval: Polysémie et sens
grammatical. In J. Durand, Be. Habert & B. Laks (Eds.), Congrès
mondial de la linguistique française: Diachronie, histoire de la
langue (pp. 187–197). Institut de la Linguistique Française.
Gaeta, L., & Ricca, D. (2006). Productivity
in Italian word formation: a variable-corpus
approach. Linguistics, 44(1), 57–89.
GGHF = Marchello-Nizia, C., Combettes, B., Prévost, S., & Scheer, T. (Eds.). 2020. Grande
grammaire historique du français. Mouton de Gruyter.
Guentchéva, Z. (2003). Entre:
préposition et préfixe. In P. Blumenthal & J.-E. Tyvaert (Eds.), La
cognition dans le temps. Etudes cognitives dans le champ historique des langues et des
textes (pp. 59–74). Niemeyer.
Guentchéva, Z., & Rivière, N. (2007). Reciprocal
and reflexive constructions in French. In V. P. Nedjalkov, E. Š. Geniušienė & Z. Guentchéva (Eds.), Reciprocal
constructions (pp. 561–608). John Benjamins.
Hanoset, M. (1964). Sur
la valeur du préfixe entre- en ancien
français. In J. Renson (Ed.), Mélanges
de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice
Delbouille (pp. 307–323). Duculot.
Haverling, G. (2003). On
prefixes and actionality in Classical and Late Latin. Acta Linguistica
Hungarica, 50(1–2), 113–135.
Heine, B., & Miyashita, H. (2008). The
intersection between reflexives and reciprocals: A grammaticalization
perspective. In E. König & V. Gast (Eds.), Reciprocals
and reflexives: Theoretical and typological
explorations (pp. 169–224). Mouton de Gruyter.
Hilpert, M. (2013). Constructional
change in English: Developments in allomorphy, word formation, and syntax. Cambridge University Press.
Iacobini, C. (2019). “Rapiéçages
faits avec sa propre étoffe”: Discontinuity and convergence in Romance prefixation. Word
Structure, 12(2), 176–207.
Inglese, G. 2023. Caught
in between: inter- and related verbal prefixes in Latin. Paper presented at
the 22nd International Colloquium on Latin
Linguistics, Charles University Prague, June 19–23, 2023.
Jackendoff, R., & Audring, J. (2016). Morphological
schemas: Theoretical and psycholinguistic issues. The Mental
Lexicon, 11(3), 467–493.
Knjazev, J. (2007). Lexical
reciprocals as a means of expressing reciprocal situations. In V. P. Nedjalkov, E. Š. Geniušienė & Z. Guentchéva (Eds.), Reciprocal
constructions (pp.115–146). John Benjamins.
Malkiel, Y. (1941). “Atristar:
entristecer”: Adjectival verbs in Spanish, Portuguese, and Catalan. Studies in
Philology, 38(3), 429–461.
Mutz, K. (2011). AUTO-
and INTER- versus (?) SE: Remarks on interaction and competition between word formation and
syntax. In A. Nolda & O. Teuber (Eds.), Syntax
and morphology
multidimensional (pp. 239–258). Mouton de Gruyter.
Nedjalkov, V. P. (2007). Overview
of the research. Definitions of terms, framework, and related
issues. In V. P. Nedjalkov, E. Š. Geniušienė & Z. Guentchéva (Eds.), Reciprocal
constructions (pp. 3–114). John Benjamins.
Nkollo, M. (2013). L’expression
de la réciprocité en ancien français: Mécanismes grammaticaux et leur évolution. Romanische
Forschungen, 125(1), 14–31.
Patard, A., & De Mulder, W. (2015). La
préverbation en “en-” en ancien français: un cas de préfixation
aspectuelle? Lexique, 221, 85–110.
Pijpops, D., & Van de Velde, F. (2016). Constructional
contamination: How does it work and how do we measure it? Folia
Linguistica, 50(2), 543–581.
Roberts, I. 2016. Object
clitics. In A. Ledgeway & M. Maiden (Eds.), The
Oxford guide to the Romance
languages (pp. 786–801). Oxford University Press.
Rothwell, W. (1973). Préfixation
et structure de la langue en ancien
français. Romania, 94(374), 241–250.
Rousseau, A. (1995). A
propos des préverbes en français. Pour une méthodologie d’approche
syntaxique. In A. Rousseau (Ed.), Les
préverbes dans les langues d’Europe. Introduction à l’étude de la
préverbation (pp. 197–223). Septentrion.
Sommerer, L., & Smirnova, E. (2020). The
nature of the node and the network. In L. Sommerer & E. Smirnova (Eds.), Nodes
and networks in Diachronic Construction
Grammar (pp.1–42). John Benjamins.
Thurneysen, R. (1882). Zur
Bezeichnung der Reciprocität im gallischen Latein. Archiv für lateinische lexicographie und
grammatik, 71, 523–528.
Tremblay, M. (2008). La
préfixation en « entre » en ancien français: Pluralité, réciprocité et valeur
aspectuelle. In B. Fagard, S. Prévost & B. Combettes (Eds.), Évolutions
en français: études de linguistique
diachronique (pp. 363–384). Peter Lang.
Van Goethem, K. (2009a). L’emploi
préverbal des prépositions en français. Typologie et grammaticalisation. De Boeck-Duculot.
(2009b). L’emploi
« préfixal » des prépositions entre et tussen: analyse morphologique, sémantique et
comparative. Langages, 1731, 114–134.
Waltereit, R. (2012). Reflexive
marking in the history of French. John Benjamins.
Anglo-Norman Dictionary (AND): [URL]
Base de Français Médiéval (BFM): [URL]
Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW): [URL]
