In:The Language of Food in Japanese: Cognitive perspectives and beyond
Edited by Kiyoko Toratani
[Converging Evidence in Language and Communication Research 25] 2022
► pp. 293–317
Chapter 10Motion expressions in Japanese wine-tasting descriptions
Published online: 9 February 2022
https://doi.org/10.1075/celcr.25.10yos
https://doi.org/10.1075/celcr.25.10yos
Abstract
This chapter analyzes motion expressions for wine aromas and flavors found in a corpus of wine-tasting notes, applying a typological theory of motion expressions (Talmy, 2000). Japanese wine-tasting descriptions are typically metaphoric, attempting to convey the motion of an entity, particularly aroma and flavor, around the sensory organs, similar to the case of English (Caballero, 2007). However, the following distinct features are observed in the Japanese wine-tasting context: (i) path-of-motion verbs are more predominantly used than manner-of-motion verbs to describe wine; (ii) a combination of a deictic verb and another verb (e.g., de-te-kuru [exit-conj-come] ‘come out’) is more frequently used than a single deictic verb. These characteristics mirror the patterns observed in Japanese descriptions of motion events in space.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Review of literature
- 2.1Studies of wine-tasting notes
- 2.2Motion expressions in wine-tasting notes
- 3.Method
- 3.1Japanese data on wine-tasting notes
- 3.2Target forms for investigation
- 3.2.1Verbs and predicates
- 3.2.2Nouns and noun phrases
- 4.Results and discussion
- 4.1Verb types and usage ratio
- 4.2Usage of motion verbs
- 4.2.1Patterns of motion expressions in Japanese wine-descriptions
- 4.2.2Compensation for manner-of-motion verbs
- 4.2.3The role of path-of-motion verbs
- 4.3Semantic arguments of verbs
- 4.4Specific feature of motion expressions in Japanese: Deixis
- 5.Conclusion
Notes References
References (33)
Akita, K., Matsumoto, Y., & Ohara, K. (2009). Deictic path expressions and manner lexicon in the typology of motion expressions, Lexicon Forum, 5, 1–25. Tokyo: Hituzi Shobo Publishing.
Breit, W. B. (2014). Appraisal theory applied to the wine tasting sheet in English and Spanish, Iberica, 27, 97–120.
Brochet, F., & Dubourdieu, D. (2001). Wine descriptive language supports cognitive specificity of chemical senses. Brain and Language, 77, 187–196.
Caballero, R. (2007). Manner-of-motion verbs in wine description, Journal of Pragmatics, 39, 2095–2114.
(2017). Metaphorical motion constructions across specialized genres: Cognitive foundations of language structure and use. In I. Ibarretxe-Antuñano (Ed.), Motion and space across languages: Theory and applications (pp. 229–254). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Caballero, R., & Ibarretxe-Antuñano, I. (2015). From physical to metaphorical motion: A cross-genre approach, Proceedings of the Net Words Final Conference, 155–157. Retrieved from [URL]
Caballero, R., & Suárez-Toste, E. (2008). Translating the senses. Teaching the metaphors in winespeak. In F. Boers & S. Lindstromberg (Eds.), Cognitive linguistic approaches to teaching vocabulary and phraseology (pp. 241–259). Berlin: Mouton.
(2010). A genre approach to imagery in winespeak. In G. Low, Z. Todd, A. Deignan, & L. Cameron (Eds.), Researching and applying metaphor in the real world (pp.265–287). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Fukushima, H., & Tanaka, S. (2016). Mikakuhyōgen-niokeru onshōchōgo-no shiyōgenri [The roles of sound symbolisms in the tasting descriptions]. Journal of the Japanese Society for Artificial Intelligence, 31(6), 1–8.
Gawel, R., Iland, P. G., & Francis, I. L. (2001). Characterizing the astringency of red wine: A case study. Food Quality and Preference, 12(1), 83–94.
Hughson, A., & Boakes, R. (2001). Perceptional and cognitive aspects of wine tasting expertise. Australian Journal of Psychology, 53, 103–108.
(2002). The knowing nose: The role of knowledge in wine expertise. Food Quality and Preference, 13, 463–472.
Koga, H., Koloskova, Y., Mizuno, M., & Aoki, Y. (2008). Expressions of spatial motion events in English, German, and Russian: With special reference to Japanese. In C. Lamarre, T. Ohori, & T. Morita (Eds.), Typological studies of the linguistic expression of Motion events, Volume II. A contrastive study of Japanese, French, English, Russian, German and Chinese: Norwegian Wood (pp.13–44). 21st Century COE Program Center for Evolutionary Cognitive Sciences at the University of Tokyo.
Levin, B. (1993). English verb class and alternations: A preliminary investigation. Chicago: University of Chicago Press.
López-Arroyo, B., & Roberts, R. (2014). English and Spanish descriptors in wine tasting terminology. Terminology, 20(1), 25–49.
Matsumoto, Y. (2017). Idōhyōgen-no ruikeiron [Typology of motion expressions]. Tokyo: Kurosio Publisher.
Paradis, C., & Eeg-Olofsson, M. (2013). Describing sensory experience: The genre of wine reviews. Metaphor and Symbol, 28(1), 22–40.
Real Wine Guide, 8, 10 (2005), 21 (2008), 29 (2010), 36 (2012), 60 (2018), 64 (2019). Tokyo: Real Wine Guide.
Slobin, D. I. (1996). From ‘thought and language’ to ‘thinking of speaking’. In J. Gumperz & S. Levinson (Eds.), Rethinking linguistic relativity (pp.70–96). Cambridge: Cambridge University Press.
(2000). Verbalized events: A dynamic approach to linguistic relativity and determinism. In S. Niemeier & R. Dirven (Eds.), Evidence for linguistic relativity (pp.107–138). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
(2004). The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression of motion events. In S. Strömqvist & L. Verhoeven (Eds.), Relating events in narrative, vol.2: Typological and contextual perspectives (pp.219–257). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
(2006). What makes manner of motion salient? Explorations in linguistic typology, discourse, and cognition. In M. Hickmann & S. Robert (Eds.), Space in languages: Linguistic systems and cognitive categories (pp.59–81). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Suárez-Toste, E. (2007). Metaphor inside the wine cellar: On the ubiquity of personification schemas in winespeak. Metaphorik, 12(1), 53–64.
Talmy, L. (1985). Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description, 3 (pp.57–149). Cambridge University Press.
(1991). Path to realization. Proceedings of the Seventeenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 17, 480–519.
(2000). Toward a cognitive semantics, Vol. II: Typology and process in concept structuring. Cambridge, MA: MIT Press.
Teramura, H. (1982). Nihongo no shintakkusu to imi [Syntax and semantics of Japanese language], Vol. I. Tokyo: Kurosio Publisher.
Wienold, G., & Schwarze, C. (2002). The lexicalization of movement concepts in French, Italian, Japanese and Korean: Towards a realistic typology. Arbeitspaper, 112, 1–32.
Yoshinari, Y. (2014). Nihongo rashii hyōgen o kenshōsuru hōhō no teian: nihongo bogo washa to gakushūsha no idōjishōkijutsu no hikaku yori [What is a suitable Japanese expression for describing motion events?: A comparison between Japanese native speakers and intermediate Japanese learners]. Journal CAJLE, 15, 21–40.
(2015). Describing motion events in Japanese L2 acquisition: How to express deictic information. In I. Ibarretxe-Antuñano & A. Hijazo Gascón (Eds.), New horizons in the study of motion: Bringing together applied and theoretical perspectives (pp. 32–63). Cambridge Scholars Publishing, Cambridge.
