In:The Language of Food in Japanese: Cognitive perspectives and beyond
Edited by Kiyoko Toratani
[Converging Evidence in Language and Communication Research 25] 2022
► pp. 231–260
Chapter 8A frame-semantic approach to Japanese taste terms
Published online: 9 February 2022
https://doi.org/10.1075/celcr.25.08sak
https://doi.org/10.1075/celcr.25.08sak
Abstract
This chapter offers a frame-semantic account of the meanings of Japanese taste terms, analyzing 5,620 instances of collocations, consisting of an adjectival taste term and a noun, such as shibui kao ‘lit. astringent face’. It first defines the literal sense of the taste terms, identifying what frame is evoked by not only using but also adjusting the definitions and set of arguments from FrameNet (an English resource) to fit the case of Japanese. It then considers the sense extensions. The findings include the following: both the literal and the extended senses can imply (un)desirability; the semantic change can be accounted for by identifying frames of both literal and figurative uses that prop up the lexical meanings.
Keywords: taste terms, adjectives, frame semantics, metaphor, pejoration
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Data
- 3.Framework: What does it mean to take a frame-semantic approach?
- 3.1Two types of frame: Cognitive and linguistic
- 3.2Components of frames
- 3.3Words-frames-meanings relation and frame-to-frame relation
- 4.Analysis
- 4.1A frame for taste terms
- 4.1.1Literal usage
- 4.1.2Delicious face and delicious restaurant?
- 4.2Implicit (un)desirability of taste terms
- 4.3Preservation of (un)desirability in figurative usages
- 4.4A case of semantic pejoration
- 4.5A case of melioration
- 4.1A frame for taste terms
- 5.Figurative usage of taste terms and patterns of semantic extension: Listing the frames for the figurative meanings of Japanese taste adjectives
- 5.1Oishī ‘delicious’
- 5.2Amai ‘sweet’
- 5.3Shibui ‘astringent’
- 5.4Suppai ‘sour’, nigai ‘bitter’ and shoppai ‘salty’
- 6.The pattern of semantic extension and conceptual metaphor
- 6.1Simplified summary of the patterns of semantic extension
- 6.2Conceptual metaphors of Japanese taste terms
- 7.Conclusion
Acknowledgements Notes References Appendix
References (45)
Andor, J. (2010). Discussing frame semantics: the state of the art (An interview with Charles J. Fillmore) In Review of Cognitive Linguistics, 8(1), 157–176.
Backhouse, A. E. (1994). The lexical field of taste: A semantic study of Japanese taste terms. New York: Cambridge University Press.
Berlin, B., & Kay, P. (1969). Basic color terms: Their universality and evolution. California: University of California press.
Dixon, R. M. W. (1982). Where have all the adjectives gone? In R. M. W. Dixon (Ed.), Where have all the adjectives gone?: and other essays in semantics and syntax (pp. 1–62). Berlin: Walter de Gruyter. (Original work published 1977).
Feist, J. (2016). Semantic structure in English. Amsterdam: John Benjamins.
Fillmore, C. J. (1982). Frame semantics. In the Linguistic Society of Korea (Ed.), Linguistics in the morning calm (pp. 111–137). Seoul: Hanshin.
Fillmore, C. J., & Baker, C. (2009). A frames approach to semantic analysis. In H. Bernd and H. Narrog (Eds.) The Oxford handbook of linguistic analysis (pp.313–339). Oxford: Oxford University Press.
Finkbeiner, R., Meibauer, J., & Wiese, H. (Eds.). (2016). Pejoration. Amsterdam: John Benjamins.
FrameNet. Retrieved from [URL]
Hasegawa, Y., Lee-Goldman, R., & Fillmore, C. J. (2016). On the universality of frames: Evidence from English-to-Japanese translation. In M. Hilpert, & J-O. Östman (Eds.) Constructions across grammars (pp. 35–66). Amsterdam: John Benjamins.
Jantra, J. (1999). An analysis of the meaning extension of the Japanese adjective “amai” and its double meaning in advertisements-Contrasted with English “sweet” and Thai “wăan.” Departmental Bulletin Paper of University of Kyoto, 3, 142–193.
Japanese FrameNet. Retrieved from [URL]
Kihara, M. (2010). The Japanese adjective ‘amai’ and the English adjective ‘sweet’: Antonymous transfer of ‘amai’. Bulletin Paper of Nakamura Gakuen University, 42, 55–61.
Kim, Y. M. (2018). Mikaku o hyōgen suru keiyōshi no imi kōzō to goi taikei [Semantics and the lexical organization of adjectives expressing taste] (Unpublished doctoral dissertation). Chuo University, Tokyo.
Kusumi, T. (1988). Comprehension of synaesthetic expressions: Cross-modal modifications of sense adjectives [in Japanese]. Japanese Journal of Psychology, 58(3), 373–380. Retrieved from [URL]
Lakoff, G. (1993). Contemporary theory of metaphor. In A. Orthony (Ed.), Metaphor and thought, 202–251. New York: Cambridge University Press.
Lakoff, G., Espensen, J. & Schwartz, A. (1991). Master metaphor list. Second draft copy. Technical report, Cognitive Linguistics Group, University of California Berkeley.
Langacker, R. W. (1990). Concept, image, and symbol: The cognitive basis of grammar. Berlin: Walter de Gruyter.
Minashima, H. (2005). Nichieigo no mikaku keiyōshi: amai and sweet [Taste adjectives in English and Japanese: amai and sweet]. Departmental Bulletin Paper of Faculty of Education and Regional Studies of University of Fukui I, 60, 11–29.
Muto, A. (2001). Mikaku keiyōshi amai to karai no tagi kōzō. [The semantic structure of the taste adjectives amai and karai]. Journal of Japanese language teaching Nihongo Kyōiku, 110, 42–51.
(2002a). Oishī no atarashii imi to yōhō: umai mazui to hikaku shite. [On the meaning of the taste adjective oishī--compared with umai and mazui]. Nihongo Kyōiku (Journal of Japanese language teaching), 112, 25–34.
(2002b). Mikaku keiyoushi suppai no imi. [On the meaning of TASTE adjective suppai]. Bulletin of Nagoya Meitoku Junior College, 16, 73–89.
National Institute for Japanese Language and Linguistics. (2018). Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese (BCCWJ). Retrieved from [URL]
. (2018). Corpus of Historical Japanese. Retrieved from [URL]
Nishio, T. (1972). Keiyoushi no imi yōhō no kijutsuteki kenkyu: [A descriptive study of the meaning and uses of Japanese adjectives]. Tokyo: Shūei Shuppan.
Odani, M. (2012). Sōtei yōhō ni okeru keiyōshi heichi kōbun ni kansuru ichi kōsatsu: Sōgōtekininchi to risantekininchi no kanten kara [On the construction of concatenative use of adjectives in attributive use: From a viewpoint of integrate/discrete schema]. In Yamanashi, M. (Ed.) Ninchi gengogaku ronkō [Studies in Cognitive Linguistics], 10 (pp. 105–141). Tokyo: Hituzi Syobo.
Radden, G. P., & Kövecses, Z. (1999). Towards a theory of metonymy. In K-U. Panther & G. P. Radden (Eds.), Metonymy in language and thought (pp. 17–59). Amsterdam: John Benjamins.
Ruppenhofer, J., Ellsworth, M., Petruck, M. R. L., Johnson, C. R., Baker, C. F., & Scheffczyk, J. (2016). FrameNet II: Extended theory and practice. Berkeley, California: International Computer Science Institute.
Sakaguchi, K. (2014). The polysemy of Japanese adjectives “oishī”, “umai” and “mazui” revisited: Frame semantics approach to the description of polysemy. Papers from the National Conference of the Japanese Cognitive Linguistics Association, 14, 323–335.
(2015). Frame semantics based contrastive studies of Japanese and English adjectives. Papers from the National Conference of the Japanese Cognitive Linguistics Association, 15, 458–470.
(Forthcoming). Figurative meanings of sensory and emotional adjectives in Japanese: Semantic patterns of [-i adjective + noun] constructions. In Papers from the National Conference of the Japanese Cognitive Linguistics Association, 20.
Sakai, A. (2008). Examination in “One direction hypothesis of ‘Synesthesia metaphor’”: From the result of preliminary research on “Words indicating sight” in seven different languages [in Japanese]. In Bulletin of University of the Ryukyu, 5, 1–18.
Seto, K. (2003). Gokan-de ajiwau [Tasting with five senses]. In Seto, K. (Ed.)., Kotoba-wa aji-o koeru [Words exceed taste] (pp. 62–78). Tokyo: Kaimeisha.
Shinohara, K., & Nakayama, A. (2011). Modalities and Directions in Synaesthetic Metaphors in Japanese. Cognitive Studies, 18(3), 491–507. Retrieved from [URL]
Spence, C., Wan, X., Woods, A., Velasco, C., Deng, J., Youssef, J., & Deroy, O. (2015). On tasty colours and colourful tastes? Assessing, explaining, and utilizing crossmodal correspondences between colours and basic tastes. Flavour, 4(1), 23.
Sullivan, K. (2013). Frames and constructions in metaphoric language. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Williams, J. M. (1976). Synesthetic adjectives: A possible law of semantic universals. In Language, 52(2), 461–478.
Winter, B. (2019). Sensory linguistics: language, perception and metaphor. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
