In:Metaphor Identification in Multiple Languages: MIPVU around the world
Edited by Susan Nacey, Aletta G. Dorst, Tina Krennmayr and W. Gudrun Reijnierse
[Converging Evidence in Language and Communication Research 22] 2019
► pp. 91–112
Chapter 5Linguistic metaphor identification in Dutch
Tryntje Pasma | , , The
Netherlandsformerly affiliated with VU University Amsterdam, The Netherlands
Published online: 28 November 2019
https://doi.org/10.1075/celcr.22.05pas
https://doi.org/10.1075/celcr.22.05pas
Article outline
- 5.1Introduction: Metaphor in Dutch discourse
- 5.2Operational issues
- 5.2.1The corpus: News and conversation
- 5.2.2Van dale dictionary and its implications
- 5.3Linguistic issues: Complex words and fixed expressions
- 5.3.1Separable complex verbs
- 5.3.2Polywords
- 5.4Dutch metaphor analysis: Agreement and disagreement
- 5.4.1Dutch discourse and agreement
- 5.4.2Dutch discourse and disagreement
- 5.5Conclusion
Acknowledgements References
References (17)
Aarts, F. G. A. M., & Wekker. H. C. (1987). A contrastive grammar of English and Dutch/Contrastieve
grammatica Engels/Nederlands. Leiden: Martinus Nijhoff.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). The Longman grammar of spoken and written English. London: Continuum.
Booij, G. E. (2002a). Constructional idioms, morphology, and the Dutch
lexicon. Journal of Germanic Linguistics 14, 301–327.
(2002b). Separable complex verbs in Dutch: A case of periphrastic
word formation. In N. Deh, R. Jackendoff, A. Macintyre & S. Urban (Eds.), Verb-Particle explorations (pp. 21–42). Berlin: Mouton de Gruyter.
Cameron, L. (1999). Identifying and describing metaphor in spoken discourse
data. In L. Cameron & G. Low (Eds.), Researching and applying metaphor (pp. 105–132). Cambridge: Cambridge University Press.
Deignan, A. (2005). Metaphor and corpus linguistics. Amsterdam: John Benjamins.
Den Boom, T., & Geeraerts, D. (Eds.) (2005). Van Dale groot woordenboek van de Nederlandse taal. Utrecht & Antwerpen: Van Dale Lexicografie. (Electronic version)
Haeseryn, W., Romijn, K., Geerts, G., De Rooij, J., & Van der Toorn, M. C. (1997). Algemene Nederlandse spraakkunst. Tweede, geheel herziene
druk. Groningen & Deurne: Martinus Nijhoff uitgevers / Wolters Plantyn.
Lindstromberg, S. (1998). English prepositions explained. Amsterdam: John Benjamins.
Oostdijk, N. (2002). The design of the Spoken Dutch Corpus. In P. Peters, P. Collins & A. Smith (Eds.), New frontiers of corpus research (pp. 105–112). Amsterdam: Rodopi.
Pragglejaz Group (2007). MIP: A method for identifying metaphorically used words
in discourse. Metaphor and Symbol 22(1), 1–39.
Steen, G. J., Biernacka, E., Dorst, A. G., Kaal, A. A., López-Rodríguez, I., & Pasma, T. (2010). Pragglejaz in practice: Finding metaphorically used words
in natural discourse. In: G. Low, Z. Todd, A. Deignan & L. Cameron (Eds.), Researching and applying metaphor in the real world (pp. 165–184). Amsterdam: John Benjamins.
Steen, G. J., Dorst, A. G., Herrmann, J. B., Kaal, A. A., Krennmayr, T., & Pasma, T. (2010). A method for linguistic metaphor identification: From MIP to
MIPVU. Amsterdam: John Benjamins.
Van den Bosch, A., Busser, G. J., Daelemans, W., & Canisius, S. (2007). An efficient memory-based morphosyntactic tagger and
parser for Dutch. In F. van Eynde, P. Dirix, I. Schuurman & V. Vandeghinste (Eds.), Selected papers of the 17th Computational Linguistics in the
Netherlands Meeting (99–114). Leuven, Belgium.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Declercq, Jana & Lotte van Poppel
This list is based on CrossRef data as of 5 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
