In:Constructions in Contact 3: Constructional schemas and patterns in language contact
Edited by Hans C. Boas and Steffen Höder
[Constructional Approaches to Language 40] 2025
► pp. 111–178
Language contact and creolization
Motion event encoding in Guianese French Creole
Published online: 13 October 2025
https://doi.org/10.1075/cal.40.04wie
https://doi.org/10.1075/cal.40.04wie
Abstract
Creole languages offer a fascinating insight into the (re)structuring of argument structure constructions
(hereafter ASCs) in language contact situations involving genetically unrelated languages. So far, however, research on ASCs
in creoles has been strongly biased towards the search for so-called African ‘substrate’ influence. In the present
contribution, I propose a more nuanced perspective that is consistent with findings from usage-based and/or constructionist
studies on motion encoding among bilingual speakers and in second language learning. These show the adoption or retention of
L2 lexical items and of (both lexically bound and more abstract) ASCs, but also fine-grained constructional differences in
comparison to monolingual speakers. Drawing on lexicographic sources and quantitative corpus data from oral folktales, I
provide a usage-based and cognitive-constructionist analysis of self-motion constructions in Guianese French Creole, which
emerged at the turn of the 17th to the 18th century from contact between French-speaking colonists and the (predominantly)
West-African slave population. My case study shows that verb-framed intransitive motion constructions with path verbs of
(Colonial) French origin are by far the most frequent and productive construction type, similar to French. Moreover, I find
more subtle ‘hybrid’ characteristics in Creole self-motion constructions (e.g. with regard to prepositional uses and
restrictions on specific lexical fillers) that can be related to contact-induced and/or convergence-driven developments
involving multiple source constructions. This is in sharp contrast to previous research suggesting that creole ASCs are
overwhelmingly of non-French origin and shows interesting parallels with research on typological tendencies and bilingual
speakers and learners.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Creolization and language contact
- 1.2Argument structure constructions in creoles and language contact
- 1.3A fresh perspective on creole ASCs: Major focus and research questions of the present contribution
- 2.Case study on motion event encoding in GFC
- 2.1Languages involved in the formation of GFC
- 2.1.1Colonial French
- 2.1.2West-African Gbe languages
- 2.2Data for Guianese French Creole and investigated motion constructions
- 2.3GFC motion expressions: Verbs, prefixes, adverbs, prepositions
- 2.3.1Motion verbs
- 2.3.2Prefixes
- 2.3.3Prepositions and adverbials
- 2.4Self-/Directed-motion construction types and their usage profile
- 2.4.1Single-verb self-motion constructions
- 2.4.1.1Intransitive self-motion constructions
- 2.4.1.2Transitive self-motion constructions
- 2.4.2Multi-verb constructions (MVCs)
- 2.4.2.1[alé/vini + V2]
- 2.4.2.2[kouri + V2]
- 2.4.1Single-verb self-motion constructions
- 2.1Languages involved in the formation of GFC
- 3.Summary of the results and outlook
Notes Abbreviations and glosses (following the Leipzig Glossing Rules) References
References (204)
Aboh, E. O. (2015a). The
emergence of hybrid grammars. Language contact and change. Cambridge University Press.
(2015b). Functional
verbs in Gungbe: The case of inherent complement verbs. Linguística: revista de estudos
linguísticos da Universidade do
Porto, 10, 9–29.
Abouda, L., & Skrovec, M. (2015). Grammaticalisation
du futur périphrastique en français contemporain : une résistance
normative ? Presentation at Colloque international
d’études romanes Normes et grammaticalisation: le cas des langues
romanes, November 2015, Sofia,
Bulgarie. [URL], checked on
11/06/2025.
Aikhenvald, A. (2006). Serial
verb constructions in a typological perspective. In A. Y. Aikhenvald, & R. M. W. Dixon (Eds.), Serial
verb constructions: a cross-linguistic
typology (pp. 1–68). Oxford University Press.
Ameka, F. K. (2005). Multiverb
constructions on the West-African littoral: micro-variation and areal
typology. In M. Vulchanova, & T. A. Åfarli (Eds.), Grammar
and beyond: Essays in honour of Lars
Hellan (pp. 15–42). Novus.
Ameka, F. K., & Essegbey, J. (2006). Elements
of the grammar of space of Ewe. In S. C. Levinson, & D. P. Wilkins (Eds.), Grammars
of
space (pp. 359–399). Cambridge University Press.
(2013). Serialising
languages: satellite-framed, verb-framed or neither. Ghana Journal of
Linguistics, 2, 19–38.
Andersson, Peter, & Blensenius, Kristian (2018). Matches
and mismatches in Swedish [gå och V] ‘go/walk and V’. An exemplar-based
perspective. Constructions and
Frames, 10, 147–177.
APiCS = Michaelis, S., Maurer, P., Haspelmath, M., & Huber, M. (Eds.). (2013). Atlas
of pidgin and creole language structures online. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. [URL], checked on 11/06/2025.
Arnon, I., & Christiansen, M. H. (2017). The
role of multiword building blocks in explaining L1–L2 differences. Topics in Cognitive
Science, 9, 621–636.
Aurnague, M. (2011). How
motion verbs are spatial: The spatial foundations of intransitive motion verbs in
French. Lingvisticae
Investigationes, 34, 1–34.
(2015). Motion
verbs and spatial PPs in French: From spatio-temporal structure to asymmetry and goal
bias. Carnets de Grammaire. CLLE-ERSS Report 23. [URL], checked on 29/12/2020.
Backus, A. (2003). Units
in code-switching: Evidence for multimorphemic elements in the
lexicon. Linguistics, 41, 83–132.
Baker, P. (1984). Agglutinated
French articles in Creole French: Their evolutionary significance. Te
Reo, 27, 89–129.
Barðdal, J. (2008). Productivity.
Evidence from case and argument structure in
Icelandic. Benjamins.
Bernabé, J. (1983). Fondal-Natal.
Grammaire basilectale approchée des créoles guadeloupéen et
martiniquais, vol. 2. L’Harmattan.
Boas, H. C. (2010). The
syntax-lexicon continuum in Construction Grammar. A case study of English communication
verbs. Belgian Journal of
Linguistics, 24, 54–82.
(2021). Zur
Vergleichbarkeit von Sprachinseldaten. Ein Plädoyer für eine ‘bottom-up’-Methodologie im Rahmen der
Konstruktionsgrammatik und der Frame-Semantik. In S. Földes (Ed.), Kontaktvarietäten
des Deutschen im
Ausland (pp. 439–461). Narr.
Bohnemeyer, J., Enfield, N. J., Essegbey, J., Ibarretxe-Antuñano, I., Kita, S., Lüpke, F., & Ameka, F. K. (2007). Principles
of event segmentation in language: The case of motion
events. Language, 83, 495–532.
Bollée, A. (1977). Zur
Entstehung der französischen Kreolendialekte im Indischen Ozean. Kreolisierung ohne
Pidginisierung. Droz.
(2020). Variation
und Wandel: Aphäresen in Frankokreolsprachen. In C. Gabriel, A. Pešková, & M. Selig (Eds.), Contact,
variation and change in Romance and beyond. Studies in honor of Trudel
Meisenburg (pp. 363–380). Schmidt.
Bourdin, P. (2008). On
the grammaticalization of ‘come’ and ‘go’ into markers of textual
connectivity. In M. J. López-Couso, & E. Seoane (Eds.), Rethinking
grammaticalization. New
perspectives (pp. 37–59). Benjamins.
Bres, J., & Labeau, E. (2018). Des
constructions de aller et venir grammaticalisés en
auxiliaires. Syntaxe et
Sémantique, 19, 49–86.
(2015). Venir
de (+ infinitive). An immediate anteriority marker in
French. Diachronica, 32, 530–570.
Bucheli Berger, C. (2004). Die
Rolle des westafrikanischen Substrats bei der Entstehung der seriellen Verbkonstruktionen in den französischbasierten
Kreolsprachen der Karibik. In A. Mayor, C. Roth, I. Droz, J.-M. Valentin, & H. Vinckel (Eds.): Sécurité
sociale et développement — Soziale Sicherheit und Entwicklung. Le forum suisse des
africanistes (pp. 157–172). LIT.
(2009). Serielle
Verbkonstruktionen in Frankokreolsprachen: Beschreibung, Genesetheorie und typologischer
Vergleich. Universität Zürich.
Buoniconto, A. (2021). Constructional
variation in motion events encoding: A comparative study on Italian, French and Spanish in three time
stages. Presentation at NAMED 2021:
De/constructing motion events, 1–2 July
2021, Laboratoire Lattice, Université Sorbonne Nouvelle, INALCO, Université Franche Comté-Besançon.
Cadierno, T. (2017). Thinking
for speaking about motion in a second language. Looking back and
forward. In I. Ibarretxe-Antuñano (Ed.), Motion
and space across languages. Theory and
applications (pp. 279–300). Benjamins.
Croft, W. (2001). Radical
Construction Grammar: Syntactic theory in typological perspective. Oxford University Press.
Croft, W., Barðdal, J., Hollmann, W. B., Sotirova, V., & Taoka, C. (2010). Revising
Talmy’s typological classification of complex event
constructions. In H. C. Boas (Ed.), Contrastive
studies in Construction
Grammar (pp. 201–236). Benjamins.
(2007a). Le
créole guyanais dans la famille des créoles à base lexicale française de la zone
américano-caraïbe. In S. Mam Lam Fouck (Ed.), Comprendre
la Guyane d’aujourd’hui. Un département français dans la région des
Guyanes (pp. 501–514). Ibis Rouge.
(2007b). Autour
de la prédication nominale dans les créoles de la Martinique, de la Guadeloupe, de la Guyane et
d’Haïti. La
linguistique, 43, 19–36.
DECA = Bollée, A., Fattier, D., & Neumann-Holzschuh, I. (Eds.). (2017–2018). Dictionnaire
étymologique des créoles français
d’Amérique. 4 volumes. Buske.
Deshors, S., & Gries, S. T. (2022). Using
corpora in research on second language
psycholinguistics. In A. Godfroid, & H. Hopp (Eds.). The
Routledge handbook of second language acquisition and
psycholinguistics (pp. 164–177). Routledge.
De Swart, H., & Zwarts, J. (2009). Less
form — more meaning: Why bare singular nouns are
special. Lingua, 119, 280–295.
Detges, U. (1999). Wie
entsteht Grammatik? Kognitive und pragmatische Determinanten der Grammatikalisierung von
Tempusmarkern. In J. Lang, & I. Neumann-Holzschuh (Eds.), Reanalyse
und Grammatikalisierung in den romanischen
Sprachen (pp. 31–52). Niemeyer.
(2001). Grammatikalisierung.
Eine kognitiv-pragmatische Theorie, dargestellt am Beispiel romanischer und anderer
Sprachen. Unpublished habilitation
thesis, Universität Tübingen.
(2003). La
notion de réanalyse et son application à la description des langues
créoles. In S. Kriegel (Ed.), Grammaticalisation
et
réanalyse (pp. 49–67). CNRS Éditions.
Dombrowsky-Hahn, K., & Fanego Palat, A. (2021). Linguistic
repertoires and language contact phenomena in the speech of mobile
speakers. Presentation at Language Contact Through Time
and Space, September 13–14 2021. University of
Bayreuth.
Dux, R. (2020a). Code-switching
and loan translation in German-American. A cognitive-constructional account. Belgian
Journal of
Linguistics, 34, 52–65.
(2020b). Frame-constructional
verb classes. Change and theft verbs in English and
German. Benjamins.
Ellis, N. C., Simpson-Vlach, R., Römer, U., Brook O’Donnell, M., & Wulff, S. (2015). Learner
corpora and formulaic language in second language acquisition
research. In S. Granger, G. Gilquin, & F. Meunier (Eds.), Learner
Corpus
Research (pp. 357–378). Cambridge University Press.
Erman, B., Forsberg Lundell, F., & Lewis, M. (2016). Formulaic
language in advanced second language acquisition and
use. In K. Hyltenstam (Ed.), Advanced
proficiency and exceptional ability in second
languages (pp. 111–147). De Gruyter Mouton.
Essegbey, J. (2004). Auxiliaries
in serialising languages: on come and go verbs in Sranan and
Ewe. Lingua, 114, 473–494.
Essegbey, J., & Bruyn, A. (2020). Moving
into and out of Sranan. Multiple effects of contact. In N. Smith, T. Veenstra, & E. O. Aboh (Eds.), Advances
in contact linguistics. In honour of Pieter
Muysken (pp. 38–60). Benjamins.
Fábregas, A. (2007). An
exhaustive lexicalisation account of directional complements. Nordlyd: Tromsø Working
Papers in
Linguistics, 34, 165–199.
Fagard, B. (2019). From
il s’envole hors to il sort du nid: A typological change in French motion
expressions. In M. Aurnague, & D. Stosic (Eds.), The
semantics of dynamic space in French. Descriptive, experimental and formal studies on motion
expression (pp. 110–138). Benjamins.
Fagard, B., & Mardale, A. (2019). L’expression
du déplacement en roumain : perspectives romanes. Les Annales de l’Université de
Craïova. Langues et littératures
romanes, 23, 40–62.
Fagard, B., Stosic, D., & Cerruti, M. (2017). Within-type
variation in satellite-framed languages: The case of
Serbian. STUF, 70, 637–660.
Fagard, B., Zlatev, J., Kopecka, A., Cerruti, M., & Blomberg, J. (2013). The
expression of motion events: A quantitative study of six typologically varied
languages. Proceedings of the Annual Meeting of the Berkeley Linguistics
Society, 39, 364–379.
Farkas, D. F., & De Swart, H. (2003). The
semantics of incorporation. From argument structure to discourse transparency. Center for the Study of Language and Information Publications.
FEW = Wartburg, W. von (1922–2002). Französisches
Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen
sprachschatzes, vol. 25. Zbinden.
Givón, T. (1984). Syntax.
A functional-typological
introduction, vol. 1. Benjamins.
Goldberg, A. E. (2009). The
nature of generalizations in language. Cognitive
Linguistics, 20, 93–127.
Goldschmitt, S. (2014). Expressivitätsstrategien
bei Bewegungsereignissen: Französisch und Spanisch im
Vergleich. In E. Pustka, & S. Goldschmitt (Eds.), Emotionen,
Expressivität,
Emphase (pp. 155–175). Schmidt.
Good, J. (2017). Niger-Congo
Languages. In R. Hickey (Ed.), The
Cambridge handbook of areal
linguistics (pp. 471–499). Cambridge University Press.
Goschler, J. (2013). Motion
events in Turkish-German contact varieties. In J. Goschler, & A. Stefanowitsch (Eds.), Variation
and change in the encoding of motion
events (pp. 115–131). Benjamins.
Goschler, J., & Stefanowitsch, A. (2013). Beyond
typology. The encoding of motion events across time and
varieties. In J. Goschler, & A. Stefanowitsch (Eds.), Variation
and change in the encoding of motion
events (pp. 1–14). Benjamins.
Grant, A. (1995). Article
agglutination in Creole French: a wider perspective. In P. Baker (Ed.), From
contact to creole and
beyond (pp. 149–176). University of Westminster Press.
Gries, S. T., & Wulff, S. (2005). Do
foreign language learners also have constructions? Evidence from priming, sorting, and
corpora. Annual Review of Cognitive
Linguistics, 3, 182–200.
Guillaume, A., & Koch, H. (2021). Introduction:
associated motion as a grammatical category in linguistic
typology. In A. Guillaume, & H. Koch (Eds.), Associated
motion (pp. 3–30). De Gruyter Mouton.
Guillet, A., & Leclère, C. (1992). La
structure des phrases simples, constructions transitives
locatives. Droz.
Haspelmath, M. (2016). The
serial verb construction: comparative concept and cross-linguistic
generalizations. Language and
Linguistics, 17, 291–319.
Haurigot, G. (1893). Littérature
orale de la Guyane française. Revue des traditions
populaires, 7e
année, VIII(1), 1–17, 116–120, 164–173, 391–394.
Havu, J. (2005). L’expression
du passé récent en français. Observations sur l’emploi de la périphrase venir de +
infinitif. In M. J. López-Couso, & E. Seoane (Eds.), Rethinking
grammaticalization. New
perspectives (pp. 279–292). Benjamins.
Hazaël-Massieux, M.-C. (1989). La
littérature créole : entre l’oral et l’écrit ? In R. Ludwig (Ed.), Les
créoles français entre l’oral et
l’écrit (pp. 277–305). Narr.
Hennemann, J. (2014). Le
parler acadien de l’Isle Madame/Nouvelle Écosse/Canada. Cadre sociolinguistique et spécificités
morphosyntaxiques. Schmidt.
Hijazo-Gascón, A. (2018). Acquisition
of motion events in L2 Spanish by German, French, and Italian speakers. Language
Learning
Journal, 46, 241–262.
Hijazo-Gascón, A., Cadierno, T., & Ibarretxe-Antuñano, I. (2016). Learning
the placement caused motion construction in L2
Spanish. In S. De Knop, & G. Gilquin (Eds.), Applied
Construction
Grammar (pp. 185–210). De Gruyter Mouton.
Hijazo-Gascón, A., & Ibarretxe-Antuñano, I. (2013a). Las
lenguas románicas y la tipología de los eventos de movimiento. Romanische
Forschungen, 125, 467–494.
(2013b). Same
family, different paths. Intratypological differences in three Romance
languages. In J. Goschler, & A. Stefanowitsch (Eds.), Variation
and change in the encoding of motion
events (pp. 39–54). Benjamins.
Höder, S. (2014a). Constructing
diasystems. Grammatical organisation in bilingual
groups. In T. Åfarli, & B. Mæhlum (Eds.), The
sociolinguistics of
grammar (pp. 137–152). Benjamins.
(2014b). Convergence
vs. divergence from a diasystematic perspective. In K. Braunmüller, S. Höder, & K. Kühl (Eds.), Stability
and divergence in language contact. Factors and
mechanisms (pp. 39–60). Benjamins.
(2018). Grammar
is community-specific. Background and basic concepts of Diasystematic Construction
Grammar. In H. C. Boas, & S. Höder (Eds.), Constructions
in contact. Constructional perspectives on contact phenomena in Germanic
languages (pp. 37–70). Benjamins.
Höder, S., Prentice, J., & Tingsell, S. (2021). Additional
language acquisition as emerging multilingualism: A Construction Grammar
approach. In H.C. Boas, & S. Höder (Eds.), Constructions
in contact 2. Language change, multilingual practices, and additional language
acquisition (pp. 309–337). Benjamins.
Honeste, M. L. (2005). Venir
est-il un verbe périphrastique ? Étude
sémantico-cognitive. In H. B.-Z. Shyldkrot, & N. Le Querler (Eds.), Les
périphrases
verbales (pp. 293–310). Benjamins.
Iacobini, C. (2012). Grammaticalization
and innovation in the encoding of motion events. Folia
Linguistica, 46, 359–385.
(2015). Particle
verbs in Romance. In P. O. Müller, I. Ohnheiser, S. Olsen, & F. Rainer (Eds.), Word-formation.
An international handbook of the languages of
Europe (pp. 626–658). De Gruyter Mouton.
Ibarretxe-Antuñano, I., Cadierno, T., & Hijazo-Gascón, A. (2016). The
role of force dynamics and intentionality in the reconstruction of L2 verb meanings. A Danish-Spanish bidirectional
study. Review of Cognitive
Linguistics, 14, 136–160.
Ibarretxe-Antuñano, I., Hijazo-Gascón, A., & Moret-Oliver, M.-T. (2017). The
importance of minority languages in motion event
typology. In I. Ibarretxe-Antuñano (Ed.), Motion
and space across languages. Theory and
applications (pp. 123–150). Benjamins.
Jansen, S. (2012). La
formation du français régional et des créoles antillais : l’apport du
taïno. In A. Thibault (Ed.), Le
français dans les Antilles : études
linguistiques (pp. 101–140). L’Harmattan.
Jean Louis, M.-P. (1986–87). La
tradition orale guyanaise. Universalité et spécificité du conte créole. Ph.D.
dissertation, Université de Provence.
Jennings, W. (1998). One
hundred years of slavery: a sociohistorical and demographic study of the origins of Cayenne
Creole. Ph.D. dissertation, University of Auckland.
Jennings, W., & Pfänder, S. (2015). French
Guianese Creole. Its emergence from contact. Journal of Language
Contact, 8, 36–69.
(2018). Inheritance
& Innovation in Language Creation. A usage-based account of French Guianese
Creole. Palgrave Macmillan.
Jennings, W., & van den Bel, M. (2020). La
traite négrière à Cayenne, 1660–1690. Bulletin de la Société d’Histoire de la
Guadeloupe, 186, 27–53.
Klimenkowa, A. (2017). Sprachkontakt
und lexikalische Innovation in der karibischen Kontaktzone: die Beispiele bozal, cimarrón und
criollo. Buske.
Koch, P., & Oesterreicher, W. (1985). Sprache
der Nähe — Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und
Sprachgeschichte. Romanistisches
Jahrbuch, 36, 15–43.
Koopman, H. (1986). The
genesis of Haitian: Implications of a comparison of some features of the syntax of Haitian, French and West African
languages. In P. C. Muysken, & N. Smith (Eds.), Substrata
versus universals in creole
genesis (pp. 231–258). Benjamins.
Kopecka, A. (2006). The
semantic structure of motion verbs in French. Typological
perspectives. In M. Hickmann, & S. Robert (Eds.), Space
in languages. Linguistic systems and cognitive
categories (pp. 83–101). Benjamins.
(2009). Continuity
and change in the representation of motion events in
French. In J. Guo, E. Lieven, N. Budwig, S. Ervin-Tripp, K. Nakamura, & S. Özçalışkan (Eds.), Crosslinguistic
approaches to the psychology of language. Research in the tradition of Dan Isaac
Slobin (pp. 415–426). Psychology Press.
(2017). Source-oriented
and goal-oriented events in Old and Modern French. In S. Luraghi, T. Nikitina, & C. Zanchi (Eds.), Space
in
diachrony (pp. 305–328). Benjamins.
Kopecka, A., & Ishibashi, M. (2011). L’(a-)symétrie
dans l’expression de la source et du but: perspective translinguistique. Faits de
Langues. Les
Cahiers, 3, 131–149.
Korzen, I. (2008). Determination
in endocentric and exocentric languages. With evidence primarily from Danish and
Spanish. In H. Høeg Müller, & A. Klinge (Eds.), Essays
on nominal determination. From morphology to discourse
management (pp. 79–99). Benjamins.
Kouwenberg, S., & Singler, J. V. (2008). Introduction. In: S. Kouwenberg, & J. V. Singler (Eds.), The
Handbook of pidgin and creole
studies (pp. 1–16). Wiley-Blackwell.
Kriegel, S. (1998). La
suppression de l’agent entre l’oral et l’écrit : l’exemple de deux langues créoles
françaises. In H. Geisler, & D. Jacob (Eds.), Transitivität
und Diathese in romanischen
Sprachen (pp. 141–154). Niemeyer.
(2007). Qui
a dit ‘simple’ ? Organisation informative et interaction entre rôles sémantiques et
syntaxiques. In P. Brasseur, & D. Véronique (Eds.), Mondes
créoles et francophones. Mélanges offerts à Robert
Chaudenson (pp. 73–83). L’Harmattan.
(2015). La
documentation linguistique des franco-créoles. In M. Iliescu, & E. Roegiest (Eds.), Manuel
des anthologies, corpus et textes
romans (pp. 647–658). De Gruyter Mouton.
Kriegel, S., Ludwig, R., & Pfänder, S. (2019). Dialectes
— créolisation — convergence. Quelques hypothèses à partir du berrichon et du
poitevin-saintongeais. In A. Dufter, K. Grübl, & T. Scharinger (Eds.), Des
parlers d’oïl à la francophonie. Contact, variation et changement
linguistique (pp. 299–347). De Gruyter Mouton.
Lambert-Brétière, R. (2009). Serializing
languages as satellite-framed: the case of Fon. Annual Review of Cognitive
Linguistics, 7, 1–29.
Langacker, R. W. (1987). Foundations
of Cognitive Grammar, vol. 1: Theoretical
prerequisites. Stanford University Press.
Larreya, P. (2005). Sur
les emplois de la périphrase aller +
infinitif. In H. B.-Z. Shyldkrot, & N. Le Querler (Eds.), Les
périphrases
verbales (pp. 337–360). Benjamins.
(2004). Issues
in the study of pidgin and creole
languages. Benjamins.
Lewandowski, W. (2021). Variable
motion event encoding within languages and language types: a usage-based
perspective. Language and
Cognition, 13, 34–65.
Lewandowski, W., & Özçalışkan, Ş. (2021). How
language type influences patterns of motion expression in bilingual speakers. Second
Language
Research, 37, 27–49.
Lexique français — créole guyanais. Ti diksyonèr fransè — kréyòl
gwiyanè (2010–2015). [URL], checked on
11/06/2025.
Lovestrand, J., & Ross, D. (2021). Serial
verb constructions and motion semantics. In A. Guillaume, & H. Koch (Eds.), Associated
motion (pp. 87–128). De Gruyter Mouton.
Lüdtke, J. (1996). Gemeinromanische
Tendenzen IV. Wortbildungslehre. In G. Holtus, M. Metzeltin, & C. Schmitt (Eds.), Lexikon
der romanistischen Linguistik, vol. II,
1: Latein und Romanisch: Historisch-vergleichende Grammatik der romanischen
Sprachen (pp. 235–272). Niemeyer.
Ludwig, R. (1989). Guadeloupe-
und Dominicakreol: verschiedene Wege zur konzeptionellen
Schriftlichkeit. In B. Scharlau (Ed.): Bild
— Wort — Schrift. Beiträge zur Lateinamerikasektion des Freiburger
Romanistentages (pp. 92–108). Narr.
(1996). Kreolsprachen
zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit. Zur Syntax und Pragmatik atlantischer Kreolsprachen auf französischer
Basis. Narr.
(2018). Diachronies
française et créole. Rapports épistémiques. In W. Ayres-Bennett, A. Carlier, J. Glikman, T. M. Rainsford, G. Siouffi, & C. Skupien Dekens (Eds.), Nouvelles voies
d’accès au changement
linguistique (pp. 143–177). Classiques Garnier.
Maurer, P. and the
APiCS Consortium (2013). ‘Give’ serial verb
constructions. In S. M. Michaelis, P. Maurer, M. Haspelmath & M. Huber (Eds.), Atlas
of pidgin and creole language structures online. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. [URL], checked on
11/06/2025.
McWhorter, J. (2019). Creoles. In A. P. Grant (Ed.), The
Oxford handbook of language
contact (pp. 282–302). Oxford University Press.
Michaelis, S. M. (2019). World-wide
comparative evidence for calquing of valency patterns in creoles. Journal of Language
Contact, 12, 191–231.
Moñino, Y., Ansari-Pour, N., Duque, C., Gallego, N., Bedoya, G., Thomas, M. G., & Bradman, N. (2016). Palenque
de San Basilio in Colombia: genetic data support an oral history of a paternal ancestry in
Congo. Proceedings. Biological
Sciences, 283, 20152980.
Muñoz, M., & Cadierno, T. (2019). Mr
Bean exits the garage driving or does he drive out of the garage? Bidirectional transfer in the expression of
Path. IRAL, 57, 45–69.
Muysken, P. C. (1981). Half-way
between Quechua and Spanish: The case for
relexification. In A. R. Highfield, & A. Valdman (Eds.), Historicity
and variation in creole
studies (pp. 52–79). Karoma.
Nakamura, T., Leclère, C., Laporte, E., & Marque-Pucheu, C. (2021). J’ai
couru au bar ‘I ran to the bar’: a purpose-oriented verb of manner of
motion. Presentation at NAMED 2021: De/constructing motion
events, 1–2 July 2021, Laboratoire Lattice, Université Sorbonne Nouvelle, INALCO, Université Franche Comté-Besançon.
Neumann-Holzschuh, I. (1989). Les
contes créoles — un exemple d’oralité élaborée ? Recherches sur la syntaxe de textes
oraux. In R. Ludwig (Ed.), Les
créoles français entre l’oral et
l’écrit (pp. 233–255). Narr.
(2008). A
la recherche du ‘superstrat’. What North American French can and cannot tell us about the input to
creolization. In S. Michaelis (Ed.), Roots
of creole structures. Weighing the contribution of substrates and
superstrates (pp. 357–383). Benjamins.
Neumann-Holzschuh, I., & Mitko, J. (2018). Grammaire
comparée des français d’Acadie et de Louisiane (GraCoFAL). Avec un aperçu sur
Terre-Neuve. De Gruyter Mouton.
Neumann-Holzschuh, I., & Wiesinger, E. (2020). Deux
créoles à la périphérie ? Les créoles louisianais et guyanais à la lumière de leur lexique d’origine
non-française. In G. Knauer, & I. Phaf-Rheinberger (Eds.). Caribbean
Worlds — Mundos Caribeños — Mondes
Caribéens (pp. 211–235). Iberoamericana/Vervuert.
Parépou, A. (1980/[1885]). Atipa,
premier roman en créole. Réédition augmentée d’une présentation et d’une
traduction. Éditions Caribéennes.
Pedersen, J. (2019). Verb-based
vs. schema-based constructions and their variability: On the Spanish transitive directed-motion construction in a
contrastive
perspective. Linguistics, 57, 473–530.
Perek, F. (2015). Argument
structure in usage-based Construction
Grammar. Benjamins.
Peyraud, F. (1983). Structures
de l’énoncé en créole guyanais. Ph.D.
dissertation, Université de la Sorbonne Nouvelle, Paris III.
Pfadenhauer, K., Teixeira Kalkhoff, A., & E. Wiesinger (2024). Where
can we go with [aller/alé ‘go’ + verb] in hexagonal French, French spoken in Gabon and Guianese French
Creole? In S. Pfadenhauer, & E. Wiesinger (Eds.), Romance
motion verbs in language change: grammar, lexicon,
discourse (pp. 47–83). Walter De Gruyter.
Pfänder, S. (2000). Aspekt
und Tempus im Frankokreol. Semantik und Pragmatik grammatischer Zeiten im Kreol unter besonderer Berücksichtigung von
Französisch-Guayana und Martinique. Narr.
Pijpops, D., De Smet, I., & Van de Velde, F. (2018). Constructional
contamination in morphology and syntax. Four case studies. Constructions and
Frames, 10, 269–305.
Plag, I. (2008). Creoles
as interlanguages: Inflectional morphology. Journal of Pidgin and Creole
Languages, 23, 114–135.
Popescu, C.-M. (2018). The
diachronic evolution of future tense forms in French from the perspective of the re-grammaticalization
theory. Diacronia, 7, 99, 1–11.
Porquier, R. (2003). Gli
corro dietro/Je lui cours après : à propos d’une construction verbale spécifique en italien et en
français. In M. Giacomo-Marcellesi, & A. Rocchetti (Eds.), Il
verbo italiano. Studi diacronici, sincronici, contrastivi,
didattici (pp. 491–500). Bulzoni.
Pourcel, S., & Kopecka, A. (2005). Motion
expression in French: Typological diversity. Durham & Newcastle Working Papers in
Linguistics, 11, 139–153.
Rebotier, A. (2015). Le
futur périphrastique français avec aller : un renvoi spécifique à l’avenir ou un temps en voie de
grammaticalisation ? Une approche contrastive. Revue de Sémantique et
Pragmatique, 38, 11–34.
Ross, D. (2022). Pseudocoordination
and serial verb constructions as multi-verb
predicates. In G. Giusti, V. N. Di Caro, & D. Ross (Eds.), Pseudo-coordination
and multiple agreement
constructions (pp. 315–336). Benjamins.
Rottet, K. J. (2000). The
calquing of phrasal verbs in language contact. In J. Auger, & A. Word-Allbritton (Eds.), IUWPL
2: The CVC of Sociolinguistic Contact, Variation, and
Culture (pp. 109–126). IULC Publications.
Sarda, L. (1999). Contribution
à l’étude de la sémantique de l’espace et du temps: analyse des verbes de déplacement transitifs directs du
français. Ph.D. dissertation, University of Toulouse le Mirail.
(2000). Semantics
of French direct transitive motion verbs. In E. Németh (Ed.), Cognition
in language use (Selected Papers from the Seventh International Pragmatics Conference, vol
1) (pp. 388–404). International Pragmatics Association.
(2019). French
motion verbs: Insights into the status of locative
PPs. In M. Aurnague, & D. Stosic (Eds.), The
semantics of dynamic space in French. Descriptive, experimental and formal studies on motion
expression (pp. 67–107). Benjamins.
Schlupp, D. (1997). Modalités
prédicatives, modalités aspectuelles et auxiliaires en
créole. Niemeyer.
Schmid, H.-J. (2020). The
dynamics of the linguistic system. Usage, conventionalization and entrenchment. Oxford University Press.
Singler, J. V. (1996). Theories
of creole genesis, sociohistorical considerations, and the evaluation of evidence: The case of Haitian Creole and the
Relexification Hypothesis. Journal of Pidgin and Creole
Languages, 11, 185–230.
Slobin, D. I. (2004). The
many ways to search for a frog. Linguistic typology and the expression of motion
events. In S. Strömqvist, & L. Verhoeven (Eds.), Relating
events in narrative. Vol. 2: Typological and
contextual
perspectives (pp. 219–257). Erlbaum.
(2006). What
makes manner of motion salient? Explorations in linguistic typology, discourse and
cognition. In M. Hickmann, & S. Robert (Eds.), Space
in languages. Linguistic systems and cognitive
categories (pp. 59–81). Benjamins.
Spreafico, L. (2008). Tipologie
di lessicalizzazioni adverbali in alcune lingue
d’Europa. In M. Cini (Ed.), I
verbi sintagmatici in italiano e nelle varietà dialettali. Stato dell’arte e prospettive di ricerca. Atti delle
giornate di studio Torino, 19.–20. febbraio
2007 (pp. 61–81). Lang.
Stefanowitsch, A. (1999). The
go-and-verb construction in a cross-linguistic perspective: image-schema blending and the construal of
events. In D. Nordquist, & C. Berkenfield (Eds.), Proceedings
of the Second Annual High Desert Linguistics Society
Conference (pp. 123–134). High Desert Linguistics Society.
Stein, A., & Trips, C. (2016). Borrowing
of Argument Structure in Contact Situations (BASICS). [URL], checked on 30/11/2020.
Stocker, L., & Berthele, R. (2020). The
roles of language mode and dominance in French-German bilinguals’ motion event
descriptions. Bilingualism: Language and
Cognition, 23, 519–531.
Stolz, T., Lestrade, S., & Stolz, C. (2014). The
Crosslinguistics of zero-marking of spatial relations. De Gruyter Mouton.
Stosic, D. (2019). Manner
as a cluster concept. What does lexical coding of manner of motion tell us about
manner? In M. Aurnague, & D. Stosic (Eds.), The
semantics of dynamic space in French. Descriptive, experimental and formal studies on motion
expression (pp. 140–177). Benjamins.
Stosic, D., & Aurnague, M. (2017). DinaVmouv:
Description, Inventaire, Analyse des Verbes de Mouvement. An annotated lexicon of motion verbs in
French. [URL], checked on
11/06/2025.
St-Quentin, A. de (Ed.) (1872). Introduction
à l’histoire de Cayenne suivie d’un recueil de contes, fables & chansons en créole avec traduction en regard;
Notes & commentaires par Alfred de St-Quentin; Étude sur la grammaire créole par Auguste de
St-Quentin. J. Marchand.
Tchang, L. (1982–1983). Les
contes créoles de Guyane, témoins de la créolisation culturelle. Mémoire de D.E.A. en
Études créoles. Université de Provence.
Teixeira Kalkhoff, A. M. (2024a). Asyndetische
Verbreihungen als analytische Konstruktionsmuster des
Französischen. In F. Tacke, & A. Hennemann (Eds.), Konstruktionen,
Kontexte, Gattungen/Constructions, Contexts,
Genres, (pp. 55–68). Bonn University Press.
(2024b). A
diachronic corpus study on the productivity of the French verb-serializing analytic [motion verb + main verb]
pattern. In K. Pfadenhauer, & E. Wiesinger (Eds.), Romance
motion verbs in language change: grammar, lexicon,
discourse (pp. 85–105). Walter De Gruyter.
Tomasello, M. (2003). Constructing
a language. A usage-based theory of language acquisition. Harvard University Press.
Treffers-Daller, J. (2012). Grammatical
collocations and verb-particle constructions in Brussels French: A corpus-linguistic approach to
transfer. International Journal of
Bilingualism, 16, 53–82.
Ulmer, C. (2024). The
expression of motion events in Haitian Creole. In A. Bartens, P. Slomanson, & K. Friis Bøegh (Eds.), New
reserarch on circum-Caribbean creoles and language
contact (pp. 65–95). Language Science Press.
Valdman, A. (2007). Haitian
Creole — English Bilingual Dictionary. Indiana University, Creole Institute.
Valenzuela, J., & Rojo, A. (2008). What
can language learners tell us about constructions? In S. De Knop, & T. De Rycker (Eds.), Cognitive
approaches to pedagogical grammar. Volume in honour of René
Dirven (pp. 197–229). Mouton de Gruyter.
van den Berg, M., & Bruyn, A. (2013). Structure
dataset 1: Early Sranan. In S. Michaelis, P. Maurer, M. Haspelmath, & M. Huber (Eds.), Atlas
of pidgin and creole language structures online. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. [URL], checked on
11/06/2015.
Verkerk, A. (2014a). The
correlation between motion event encoding and path verb lexicon size in the Indo-European language
family. In Folia Linguistica
Historica, 35, pp. 307–358.
(2014b). Where
Alice fell into: Motion events in a parallel corpus. In B. Szmrecsanyi, & B. Wälchli (Eds.): Aggregating
dialectology, typology, and register analysis. Linguistic variation in text and
speech (pp. 324–354). De Gruyter.
Voirin, C., & Kopecka, A. (2021). A
comparative study of motion-cum-purpose in English, French and Polish. Presentation
at NAMED 2021: De/constructing motion events, 1–2 July
2021, Laboratoire Lattice, Université Sorbonne Nouvelle, INALCO, Université Franche Comté-Besançon.
Voyages: The trans-Atlantic slave trade
database (2021). [URL], checked on 11/06/2025.
Wasserscheidt, P. (2014). Constructions
do not cross languages: On cross-linguistic generalizations of
constructions. Constructions and
Frames, 6, 305–337.
Wiesinger, E. (2013). Acteurs
et échanges linguistiques dans les premiers temps en Guyane française coloniale. Contribution à l’étude de la genèse
du créole guyanais. Creolica, mai 2013, [URL], checked on
11/06/2025.
(2017). Le
syntagme nominal en créole guyanais. Une étude synchronique et diachronique du marqueur
LA. Buske.
(2019a). Non-French
lexicon in Guianese French Creole. A sociohistorical and linguistic study on the African
contribution. Journal of Pidgin and Creole
Languages, 34, 3–48.
(2019b). Le
créole guyanais en contact avec le français et le créole
antillais. In E. Szlezák, & K. S. Szlezák (Eds.), Sprach-
und Kulturkontaktphänomene in der Romania — Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania.
Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65.
Geburtstag (pp. 239–254). Schmidt.
(accepted). Language
contact and Construction Grammar. In L. Cerno, H.-J. Döhla, M. Gutiérrez Maté, R. Hesselbach, & J. Steffen (Eds.). Contact
varieties of Spanish and Spanish-lexified contact varieties. An international
handbook. De Gruyter Mouton.
Wiesmath, R. (2006). Le
français acadien. Analyse syntaxique d’un corpus oral recueilli au
Nouveau-Brunswick/Canada. L’Harmattan.
Zribi-Hertz, A., & Jean-Louis, L. (2014). From
noun to name: On definiteness marking in modern
Martinikè. In P. Cabredo Hofherr, & A. Zribi-Hertz (Eds.), Crosslinguistic
studies on noun phrase structure and
reference (pp. 269–315). Brill.
