In:Constructions in Spanish
Edited by Inga Hennecke and Evelyn Wiesinger
[Constructional Approaches to Language 34] 2023
► pp. 375–404
Chapter 14Construction grammar and foreign language learning (L3)
Target and non-target language patterns including the Spanish verbs tener and ser
Published online: 18 July 2023
https://doi.org/10.1075/cal.34.14plo
https://doi.org/10.1075/cal.34.14plo
Abstract
This paper focuses on predicative constructions
with ser and
have-constructions with tener in written language
production of native German students studying Spanish as a third
language (L3). First, I establish a common ground between a
usage-based approach and construction grammar and then define
so-called ‘construction learning’ in the teaching of a foreign
language. Subsequently, the study investigates the use of
tener (‘to have’) and
ser (‘to be’), both
irregular high-frequency verbs, in the third person singular and the
constructional embedding of these two verbal forms in patterns like
[N es ADJ]
(Mi amigo es alto ‘my
friend is tall’) and [ART N tiene ART N ADJ]
(La chica tiene los ojos
azules ‘the girl has blue eyes’) by 12-
and 13-year-old and 15- and 16-year-old native German students. As a
text type, the ‘description of the person’ was chosen – a text type
which is already practiced in the first year of language learning
and is therefore suitable for comparative corpus-based studies of
different learner levels.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The lexis-grammar-couple in foreign language teaching
- 2.1The state of grammar in foreign language teaching
- 2.2Corpus linguistics and construction grammar
- 2.3Construction grammar and the usage-based approach
- 2.4Why can construction grammar research and foreign language teaching benefit from each other?
- 2.5Interlanguage and multilingualism
- 3.Contrastive studies on foreign language acquisition
- 3.1The corpus
- 3.2First year of language learning
- 3.2.1Studies in grade 7
- 3.2.2Discussion of the results
- 3.2.2.1Task 1
- 3.2.2.2Task 2
- 3.3Fourth year of language learning
- 3.3.1Studies in grade 10
- 3.3.2Discussion of the results
- 3.3.2.1Task 3
- 3.3.2.2Task 4
- 3.4Constructional extensions
- 4.Conclusion and outlook
Notes References
References (51)
Primary literature
Secondary literature
Angelovska, T. & Hahn, A. (Eds.). (2017). L3
Syntactic Transfer. Models, new developments and
implications. Amsterdam: Benjamins.
Bittner, C. (2003). Der Teilnehmerschwund im
Französischunterricht. Eine unabwendbare Entwicklung?
Eine empirische Studie am Beispiel der gymnasialen
Oberstufe. Französisch
heute, 34, 338–353.
Bittner, D. & Dressner, W. U. & Kilani-Schoch, M. (2003). Introduction. In D. Bittner, W. U. Dressner & M. Kilani-Schoch (Eds.), Development
of verb inflection in first language
acquisition (pp. vii–xxxvii). Berlin, New York: De Gruyter.
Bleyhl, W. (1995). Nicht Grammatik, sondern
Sprache! Der fremdsprachliche Unterricht
Englisch, 3, 14–19.
(1999). J’accuse! Der gängige
Französischunterricht erdrosselt mit seiner
Grammatikorientierung das Lernen der französischen
Sprache. Ein solcher Fremdsprachenunterricht bewirkt –
kontraproduktiv – die kulturelle Verarmung
Europas. Französisch
heute, 30(3), 252–263.
Bürgel, C. & Siepmann, D. (2015). L’élaboration d’une grammaire pédagogique
à partir de corpus : l’exemple du
subjonctif. In Th. Tinnefeld (Ed.), Grammatikographie und didaktische
Grammatik. Gestern – heute – morgen. Gedenkschrift für
Hartmut Kleineidam anlässlich seines 75.
Geburtstages (pp. 159–185). Saarbrücken: htw saar.
Burger, H., Buhofer, A. & Sialm, A. (1982). Handbuch der
Phraseologie. Berlin, New York: De Gruyter.
Della Putta, P. (2016). Do
we also need to unlearn constructions? The case of
constructional negative transfer from Spanish to Italian
and its pedagogical
implications. In S. De Knop & G. Gilquin (Eds.), Applied
Construction
Grammar (pp. 237–268). Berlin, New York: De Gruyter.
Diessel, H. (2008). Komplexe Konstruktionen im
Erstspracherwerb. In K. Fischer & A. Stefanowitsch (Eds.), Konstruktionsgrammatik I. Von der
Anwendung zur
Theorie (pp. 39–54). Tübingen: Stauffenburg.
Düwell, H. (2000). Grammatik und
Motivation. In H. Düwell, K. Gnutzmann & F. G. Königs (Eds.), Dimensionen der Didaktischen Grammatik.
Festschrift für Günther Zimmermann zum 65.
Geburtstag (pp. 27–54). Bochum: AKS-Verlag Bochum.
Fillmore, C. J. (2003). Form
and Meaning in Language. Volume 1: Papers on semantic
roles. Stanford: CSLI Publications.
Fischer, K. & Stefanowitsch, A. (2007). Konstruktionsgrammatik: Ein
Überblick. In K. Fischer & A. Stefanowitsch (Eds.), Konstruktionsgrammatik I. Von der
Anwendung zur
Theorie (pp. 3–17). Tübingen: Stauffenburg.
Fritz, J. (2018). Französisch im fremdsprachlichen
Fächerkanon an Gymnasien. Sprachenpolitische
Rahmenbedingungen, Lernerzahlen und die Sicht der
Schüler*innen. Französisch
heute, 49(4), 17–22.
(2019). Das Erlernen der zweiten Fremdsprachen
Französisch und Spanisch aus Schülersicht: Einblicke in
eine qualitative Studie zum
Unterrichtserleben. In A. Kreft & M. Hasenzahl (Eds.), Aktuelle Tendenzen in der
Fremdsprachendidaktik: Zwischen Professionalisierung,
Lernerorientierung und
Kompetenzerwerb (Kolloquium
Fremdsprachenunterricht, Band
64) (pp. 115–128). Bern: Peter Lang.
Fuchs, E., Niehaus, I. & Stoletzki, A. (2014). Das Schulbuch in der
Forschung. Analysen und Empfehlungen für die
Bildungspraxis. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Gagarina, N. (2003). The
early verb development and demarcation of stages in
three Russian-speaking
children. In D. Bittner, W. U. Dressner & M. Kilani-Schoch (Eds.), Development
of verb inflection in first language
acquisition (pp. 131–169). Berlin, New York: De Gruyter.
Gass, S. M. & Mackey, A. (2002). Frequency
Effects and Second Language Acquisition. A complex
Picture? Studies in
Second Language
Acquisition, 24, 249–260. [URL] [03/06/2022].
Geeslin, K. L. (2003). A
comparison of copula choice in advanced and native
Spanish. Language
Learning, 53, 703–764.
Goldberg, A. E. (2007). Constructions
at Work. The Nature of Generalization in
Language. Oxford: Oxford University Press.
Haberzettl, S. (2008). Konstruktionen im
Zweitspracherwerb. In K. Fischer & A. Stefanowitsch (Eds.), Konstruktionsgrammatik I. Von der
Anwendung zur
Theorie (pp. 55–77). Tübingen: Stauffenburg.
Hennemann, A. (2016). El marcador (yo) pienso
(que) y sus diferentes
funciones. Promptus – Würzburger Beiträge zur
Romanistik, 2, 99–120.
Herbst, T. (2016). Foreign
language learning is construction learning – what else?
Moving towards Pedagogical Construction
Grammar. In S. de Knop & G. Gilquin (Eds.), Applied
Construction
Grammar (pp. 21–52). Berlin, New York: De Gruyter.
Herbst, T., Schmid, H. -J. & Faulhaber, S. (2014). From
collocations and patterns to constructions – an
introduction. In T. Herbst & H. -J. Schmid & S. Faulhaber (Eds.), Constructions.
Collocations.
Patterns (pp. 1–8). Berlin, New York: De Gruyter.
Iványi, R. (2016). Zu einigen Widersprüchen der
Grammatikvermittlung. Zugleich ein Plädoyer für einen
differenzierten Umgang mit sprachlicher Korrektheit im
DaF-Unterricht. In I. Feld-Knapp (Ed.), Grammatik (pp. 306–327). Budapest: Eötvös-József-Collegium.
Klein Gunnewieck, L. (2000). Sequenzen und Konsequenzen. Zur
Entwicklung niederländischer Lerner im Deutschen als
Fremdsprache. Rodopi B. V..
Lavalaye, A. (2015). ‘Aber man kann alles erlernen, wenn man
*will hat’. Eine fehlerlinguistische Analyse
schriftlicher Textproduktionen von mazedonischsprachigen
Deutschlernern (L3). PhD
thesis, University of
Würzburg, [URL] [06/01/2020].
Nieweler, A. (Ed.). (2014)
[2006]. Fachdidaktik
Französisch. Tradition / Innovation /
Praxis. Stuttgart: Klett.
Pienemann, M. (1998). Language
processing and second language development.
Processability
Theory. Amsterdam: Benjamins.
(2005). An
Introduction to Processability
Theory. In M. Pienemann (Ed.), Cross-Linguistic
Aspects of Processability
Theory (pp. 1–60). Amsterdam: Benjamins.
Pienemann, M., Di Biase, B., Kawaguchi, S. & Håkansson, G. (2005). Processing
Constraints on L1
Transfer. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.), Handbook
of Bilingualism. Psycholinguistic
Approaches (pp. 128–153). Oxford: Oxford University Press.
Plötner, K. (2017). Zwischen Vokabeln, Verbgrammatik und
Frustration im FSU. Zur Situation des Spanisch- und
Französischunterrichts an Berliner
Gymnasien. In Ch. Bürgel & D. Reimann (Eds.), Zur Ökonomie des Fremdsprachenlernens:
sprachliche Mittel
revisited (pp. 215–239). Tübingen: Narr.
(2019). Aprendizaje de la categoría del verbo. Una
comparación entre el español como lengua materna y el
español como lengua
extranjera. In D. Reimann & F. Robles i Sabater & R. Sánchez Prieto (Eds.), Kontrastive Pragmatik in Forschung und
Vermittlung. Deutsch, Spanisch und Portugiesisch im
Vergleich (pp. 287–303). Tübingen: Narr.
(forthcoming). Verbale Konstruktionen im
Fremdsprachenunterricht
Spanisch. In C. Konecny, E. Autelli, A. Abel & L. Zanasi (Eds.), Lexemkombinationen und typisierte Rede im
mehrsprachigen
Kontext (23 pages). 2
vols. Tübingen: Stauffenburg.
Raabe, H. (2007). Wie viel Grammatik braucht der Mensch?
Praktische und theoretische
Reflexionen. Praxis
Fremdsprachenunterricht, 6(I), 22–26.
Robinson, P. (2011). Task-based
Language Learning: A Review of
Issues. In P. Robinson (Ed.), Task-based
Language
Learning (pp. 1–36). Sussex: Blackwell.
Römer, U. (2009): The
Inseparability of Lexis and
Grammar. Annual Review of
Cognitive
Linguistics, 7, 141–163.
Segermann, K. (2015). Integration statt Komplementarität – Eine
elektronische Lexiko-Grammatik des Französischen mit
kommunikativer
Zielsetzung. In Th. Tinnefeld (Ed.), Grammatikographie und didaktische
Grammatik. Gestern – heute – morgen. Gedenkschrift für
Hartmut Kleineidam anlässlich seines 75.
Geburtstages (pp. 143–158). Saarbrücken: htw saar.
Siepmann, D. (2007). Wortschatz und Grammatik:
zusammenbringen, was
zusammengehört. Beiträge zur
Fremdsprachenvermittlung, 46, 59–80.
Sinclair, J. (1987): Collocation:
A progress
report. In R. Steele & T. Threagold (Eds.), Language
Topics: Essays in Honour of Michael
Halliday (pp. 319–331). Amsterdam: Benjamins
Tomasello, M. (2003). Constructing
a language. A used-based theory of language
acquisition. Cambridge et al.: Harvard University Press.
(2008b) [2006]. Konstruktionsgrammatik und früher
Erstspracherwerb. In K. Fischer & A. Stefanowitsch (Eds.), Konstruktionsgrammatik I. Von der
Anwendung zur
Theorie (pp. 19–37). Tübingen: Stauffenburg.
Traugott, E. C. & Trousdale, G. (2013). Constructionalization
and Constructional
Changes. Oxford: Oxford University Press.
Wiater, W. (2005). Lehrplan und Schulbuch – Reflexionen über
zwei Instrumente des Staates zur Steuerung des
Bildungswesens. In E. Matthes & C. Heinze (Eds.), Das Schulbuch zwischen Lehrplan und
Unterrichtspraxis (pp. 41–63). Bad Heilbrunn: Klinkhardt.
Wirbatz, C. & Buttkewitz, P. (2017). Transfer
or no transfer; that is the question: The role of the L1
and the L2 in L3
acquisition. In T. Angelovska & A. Hahn (Eds.), L3
Syntactic Transfer. Models, new developments and
implications (pp. 103–124). Amsterdam: Benjamins.
