In:Constructions in Contact 2: Language change, multilingual practices, and additional language acquisition
Edited by Hans C. Boas and Steffen Höder
[Constructional Approaches to Language 30] 2021
► pp. 81–105
Cognitive models of language contact
An integrated perspective of Diasystematic Construction Grammar and Cognitive Language Contact Phenotypes
Published online: 3 June 2021
https://doi.org/10.1075/cal.30.04ony
https://doi.org/10.1075/cal.30.04ony
Abstract
This paper provides an integrated view of two recent cognitive models of language contact that have been developed on the basis of a usage-based approach to language: Diasystematic Construction Grammar (DCxG; Höder 2012, 2014, 2018, this volume) and Cognitive Language Contact Phenotypes (CLCP; Onysko 2019). The article discusses the models’ premises and predictions and offers concise comparisons with other relevant models in the field. Since DCxG and CLCP explain complementary cognitive aspects of language contact and multilingual speech phenomena, an integration of both models offers a more comprehensive perspective on how features of language contact emerge from multilingual minds.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.A close up on DCxG and CLCP
- 2.1Diasystematic Construction Grammar (DCxG)
- 2.2Cognitive Language Contact Phenotypes (CLCP)
- 3.Selected further cognitive models of language contact
- The Dual Language Model (Kecskes, 2006)
- Muysken’s model of speaker optimization strategies (2013)
- The Complex Adaptive System Principles (CASP) model for bilingualism (Filipović & Hawkins, 2019)
- Other models in the emerging framework of Cognitive Contact Linguistics (Verschik, 2019; Winter-Froemel, 2019)
- 4.Integrating DCxG and CLCP
- 5.Conclusion
Notes References
References (69)
Abutalebi, J., & Green, D. (2008). Bilingual language production: The neurocognition of language representation and control. Journal of Neurolinguistics, 20, 242–275.
Backus, A. (2014). A usage-based approach to borrowability. In E. Zenner, & G. Kristiansen (Eds.), New Perspectives on Lexical Borrowing (pp. 19–40). Berlin & New York: De Gruyter.
Bialystok, E. (2009). Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism: Language and Cognition, 12(1), 3–11.
Carstensen, B., & Busse, U. (1993/1994/1996). Anglizismen Wörterbuch [Dictionary of Anglicisms]. 3 Vols. Berlin & New York: De Gruyter.
Clyne, M. (2003). Dynamics of Language Contact: English and Immigrant Languages. Cambridge: Cambridge University Press.
De Bot, K. (1992). A bilingual production model: Levelt’s ‘Speaking’ model adapted. Applied Linguistics, 13, 1–24.
Dijkstra, T., & Van Heuven, W. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175–197.
Doğruöz, S., & Backus, A. (2009). Innovative constructions in Dutch Turkish: An assessment of ongoing contact-induced change. Bilingualism: Language and Cognition, 12(1), 41–63.
Dubord, E. M. (2004). Gender assignment to English words in the Spanish of Southern Arizona. Divergencias. Revista de estudios lingüísticos y literarios, 2(2), 27–39.
Dunn, Alexandra L., & Fox Tree, J. E. (2014). More on language mode. International Journal of Bilingualism, 18(6), 605–613.
Eichler, N., Hager, M., & Müller, N. (2012). Code-switching within determiner phrases in bilingual children: French, Italian, Spanish and German. Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 122(3), 227–258.
Filipović, L., & Hawkins, J. A. (2019). The Complex Adaptive System Principles model for bilingualism: Language interactions within and across bilingual minds. International Journal of Bilingualism, 23(6), 1223–1248.
Finkbeiner, M., Gollan, T. H., & Caramazza, A. (2006). Lexical access in bilingual speakers: What’s the (hard) problem? Bilingualism: Language and Cognition, 9, 153–166.
Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In J. L. Nicol (Ed.), One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing (pp. 1–22). Oxford: Blackwell.
Gordon, P. (2009). Language and consciousness. In W. Banks (Ed.), Encyclopedia of Consciousness (pp. 447–459). Elsevier: Academic Press.
Heine, B. (2013). How optimal is the Optimization Model? Bilingualism: Language and Cognition, 16(4), 743–745.
Heine, B., & Kuteva, T. (2005). Language Contact and Grammatical Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Höder, S. (2012). Multilingual constructions: a diasystematic approach to common structures. In K. Braunmüller, & C. Gabriel (Eds.), Multilingual Individuals and Multilingual Societies (pp. 241–257). Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
(2014). Constructing diasystems. Grammatical organisation in bilingual groups. In T. A. Afarli, & B. Mahlum (Eds.), The Sociolinguistics of Grammar (pp. 137–152). Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
(2018). Grammar is community-specific: Background and basic concepts of Diasystematic Construction Grammar. In H. C. Boas, & S. Höder (Eds.), Constructions in Contact. Constructional Perspectives on Contact Phenomena in Germanic languages (pp. 37–70). Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Humbley, J. (2015). Allogenisms: The major category of true false loans. In C. Furiassi, & H. Gottlieb (Eds.), Pseudo English: Studies on False Anglicisms in Europe (pp. 35–58). Berlin & New York: De Gruyter.
Itkonen, I. (2003). What is Language? A Study in the Philosophy of Linguistics. Turku: Turku University Press.
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2007). Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. London & New York: Routledge.
Johanson, L. (2002). Contact-induced change in a code-copying framework. In M. C. Jones, & E. Esch (Eds.), Language Change. The Interplay of Internal, External and Extra-Linguistic Factors (pp. 286–313). Berlin & New York: De Gruyter.
(2008). Remodeling grammar: Copying, conventionalization, grammaticalization. In P. Siemund, & N. Kintana (Eds.), Language Contact and Contact Languages, (pp. 1–79). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Kecskes, I. (2006). The dual language model to explain code-switching: A cognitive-pragmatic approach. Intercultural Pragmatics, 3(3), 257–283.
Kiefer, M. (2012). Executive control over unconscious cognition: attentional sensitization of unconscious information processing. Frontiers in Human Neuroscience, 6.
Knospe, S. (2014). Entlehnung oder Codeswitching? Sprachmischungen mit dem Englischen im deutschen Printjournalismus [Borrowing or Codeswitching? Language mixing with English in German print media]. Frankfurt a. Main: Peter Lang.
Kroll, J. F., Gulliver, J. W., & Rossi, E. (2013). The multilingual lexicon: The cognitive and neural basis of lexical comprehension and production in two or more languages. Annual Review of Applied Linguistics 33, 102–127.
Kroll, J. F., Van Hell, J. G., Tokowicz, N., & Green, D. W. (2010). The revised hierarchical model: A critical review and assessment. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 373–381.
(2013). Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies. Bilingualism: Language and Cognition, 16(4), 709–730.
Myers-Scotton, C. (1993). Duelling Languages: Grammatical Structure in Code-Switching. Oxford: Clarendon Press.
(2002). Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press.
Myers-Scotton, C., & Jake, J. (2017). Revisiting the 4-M model: Codeswitching and morpheme election at the abstract level. International Journal of Bilingualism, 21(3), 340–366.
Onysko, A. (2019). Reconceptualizing language contact phenomena as cognitive processes. In E. Zenner, A. Backus, & E. Winter-Froemel (Eds.), Cognitive Contact Linguistics (pp. 23–50). Berlin & New York: De Gruyter.
Paradis, M. (2004). A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Perlovsky, L., & Ilin, R. (2012). Brain. Conscious and unconscious mechanisms of cognition, emotions, and language. Brain Science, 2, 790–834.
Poplack, S. (2012). What does the Nonce Borrowing Hypothesis hypothesize? Bilingualism: Language and Cognition, 15(3), 644–648.
Sasmita, A. O., Kuruvilla, J., & Ling, A. P. K. (2018). Harnessing neuroplasticity: modern approaches and clinical future. The International Journal of Neuroscience, 128(11), 1061–1077.
Schmid, H.-J. (2016). Why cognitive linguistics must embrace the pragmatic and social dimensions of language and how it could do so more seriously. Cognitive Linguistics, 27(4), 543–557.
Schmid, M. & Lowie, W. (Eds.). (2011). Modeling Bilingualism: From Structure to Chaos. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Sharma, D. (2013). What’s in a grammar? Modeling dominance and optimization in contact. Bilingualism: Language and Cognition, 16(4), 731–733.
Starreveld, P. A., De Groot, A. M. B., Rossmark, B. M. M., & Van Hell, J. G. (2014). Parallel language activation during word processing in bilinguals: Evidence from word production in sentence context. Bilingualism: Language and Cognition, 17(2), 258–276.
Thomason, S. G., & Kaufmann, T. (1988). Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press.
Van Coetsem, F. (2000). A General and Unified Theory of the Transmission Process in Language Contact. Heidelberg: Winter.
Van Gaal, S., De Lange, F. P., & Cohen, M. (2012). The role of consciousness in cognitive control and decision making. Frontiers in Human Neuroscience, 6.
Verschik, A. (2019). English-Estonian code-copying in blogs: Combining contact linguistic and cognitive approach. In E. Zenner, A. Backus, & E. Winter-Froemel (Eds.), Cognitive Contact Linguistics (pp. 51–80). Berlin & New York: De Gruyter.
Whitney, W. D. (1881). On mixture in language. Transactions of the American Philosophical Association, 12, 5–26.
(2008). Processes of creole formation and related contact-induced language change. Journal of Language Contact, 2, 124–145.
(2013). In search of a unified model of language contact. Bilingualism: Language and Cognition, 16(4), 734–736.
Winter-Froemel, E. (2019). Reanalysis in language contact: Perceptive ambiguity, salience, and catachrestic reinterpretation. In E. Zenner, A. Backus, & E. Winter-Froemel (Eds.), Cognitive Contact Linguistics (pp. 81–126). Berlin & New York: De Gruyter.
Yu, Z., & Schwieter, J. W. (2018). Recognizing the effects of language mode on the cognitive advantages of bilingualism. Frontiers in Psychology.
Zenner, E., Speelman, D., & Geeraerts, D. (2012). Cognitive Sociolinguistics meets loanword research: Measuring variation in the success of anglicisms in Dutch. Cognitive Linguistics, 23(4), 749–792.
Zenner, E., & Kristiansen, G. (Eds.). (2014). New Perspectives on Lexical Borrowing. Berlin & New York: De Gruyter.
Zenner, E., Backus, A., & Winter-Froemel, E. (Eds.). (2019). Cognitive Contact Linguistics. Berlin & New York: De Gruyter.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Onysko, Alexander
Beyer, Klaus
This list is based on CrossRef data as of 5 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
