In:Methods and Strategies of Process Research: Integrative approaches in Translation Studies
Edited by Cecilia Alvstad, Adelina Hild and Elisabet Tiselius
[Benjamins Translation Library 94] 2011
► pp. v–x
Get fulltext
This article is available free of charge.
Published online: 20 July 2011
https://doi.org/10.1075/btl.94.toc
https://doi.org/10.1075/btl.94.toc
Table of contents
Foreword
Methods and strategies of process research: Integrative approaches in Translation Studies
Part I. Conceptual and methodological discussions
Interpreting in theory and practice: Reflections about an alleged gap
Reflections on the literal translation hypothesis
Tracking translators’ keystrokes and eye movements with Translog
Seeing translation from inside the translator’s mind
Metonymic language use as a student translation problem: Towards a controlled psycholinguistic investigation
Sight translation and speech disfluency: Performance analysis as a window to cognitive translation processes
Time lag in translation and interpreting: A methodological exploration
Part II. Process research in interpreting and translation
A new pair of glasses: Translation skills in secondary school
Are primary conceptual metaphors easier to understand than complex conceptual metaphors? An investigation of the cognitive processes in metaphor comprehension
Innovative subtitling: A reception study
Errors, omissions and infelicities in broadcast interpreting: Preliminary findings from a case study
On cognitive processes during wordplay translation: Students translating adversarial humor
“Can you ask her about chronic illnesses, diabetes and all that?”
Part III. Studies of interpreting and translation expertise
Effects of linguistic complexity on expert processing during simultaneous interpreting
Process and product in simultaneous interpreting: What they tell us about experience and expertise
Developing professional thinking and acting within the
field of interpreting
Results of the validation of the PACTE translation competence model: Translation problems and translation competence
“This led me to start thinking about how this happened, and what the process behind it would be”: An interview with Professor Birgitta Englund Dimitrova
Publications by Birgitta Englund Dimitrova
Notes on contributors
Index
