Cover not available

In:Agents of Translation
Edited by John Milton and Paul Bandia
[Benjamins Translation Library 81] 2009
► pp. 118

Get fulltext from our e-platform
Cited by (22)

Cited by 22 other publications

Ashwinkumar, Hemang
2025. Of minority and multiplicity: translation in the eco- civilisational sphere. Journal for Cultural Research 29:3  pp. 468 ff. DOI logo
Du, Kexin & Yingmei Liu
2025. Game Localization and Translation Studies: A Critical Review and Implications for Future Education. In Multilingual Education Yearbook 2025 [Multilingual Education Yearbook, ],  pp. 273 ff. DOI logo
Karoubi, Behrouz
2025. The anatomy of a letter: a response to ‘A ‘Requiem’ for the short-lived democracy in Iran in the 1950s’. Perspectives  pp. 1 ff. DOI logo
Dai, Yun-fang
2024. Conflict in Translaboration: Contract, Ideology, and Translation Strategy. Translation Review 120:1  pp. 40 ff. DOI logo
Miesenböck, Julia
2024. Like-minded agents and established consecrators: Czech-to-German poetry translators, 1948–1989. Translation Studies 17:2  pp. 282 ff. DOI logo
Sancaktaroğlu-Bozkurt, Sinem & Hilal Erkazancı-Durmuş
2024. The role of translation in Turkish feminist theatre: the case of Theatre Painted Bird as an agent of feminist translation. Translation Studies 17:3  pp. 463 ff. DOI logo
Abdal, Göksenin & Büşra Yaman
2023. Mediatorship in the clash of hegemonic and counter publics. Translation and Interpreting Studies 18:2  pp. 280 ff. DOI logo
Hostová, Ivana
2023. Slovak poetry in English translation after the collapse of state socialism: Tracing the trajectories of internationalisation. Meta 68:1  pp. 159 ff. DOI logo
Ngadi Maïssa, Laude
2023. Les traductions des œuvres littéraires de langue française en Afrique du Sud. Tydskrif vir Letterkunde 60:2  pp. 37 ff. DOI logo
Yu, Jinquan, Binghan Zheng & Lu Shao
2023. Who has the final say? English translation of online lockdown writing Wuhan Diary. Perspectives 31:2  pp. 297 ff. DOI logo
Milton, John
2022. Toil, Passion, Serendipity, Money, and Marketing: a Fresh Look at Agents of Translation. Slovo.ru: Baltic accent 13:1  pp. 48 ff. DOI logo
Bianchi, Diana, Patrick Leech & Francesca Piselli
2021. Présentation. TTR : traduction, terminologie, rédaction 34:2  pp. 9 ff. DOI logo
Faria, Dominique
2021. Éditorial. Carnets :Deuxième série - 22 DOI logo
UL, Büşra
2021. Introducing Queer Theory to Turkey: Sel Publishing as an Agent in Turkish Culture Repertoire. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021:30  pp. 178 ff. DOI logo
Rossi, Miriam
2020. Odgrywanie emigracji: tłumacze-poeci leningradzkiego podziemia, przeł. Edyta Kurzawa. Przekładaniec :41  pp. 80 ff. DOI logo
Rossi, Miriam
2022. Performance of Exile: Poet-Translators in The Leningrad Underground. Przekładaniec :Special Issue 2/2022  pp. 103 ff. DOI logo
Deva, El-Shaddai
2019. D’un imaginaire colonial à un autre : Ferdinand Oyono en traduction allemande. Itinéraires :2018-2 et 3 DOI logo
Shih, Chung-ling
2017. Hands from behind: an ideological probe into Taiwanese religious translation. The Translator 23:3  pp. 324 ff. DOI logo
Witt, Susanna
2017. Institutionalized intermediates: Conceptualizing Soviet practices of indirect literary translation. Translation Studies 10:2  pp. 166 ff. DOI logo
Jamoussi, Rafik
2015. Exporting cultural goods through the medium of translation in the Arab world: the (not so) strange case of L2 translation. The Translator 21:2  pp. 173 ff. DOI logo
Nadiani, Giovanni
2014. From La dolce vita to La vita agra. In Transfiction [Benjamins Translation Library, 110],  pp. 127 ff. DOI logo
Reddy, Sheshalatha
2012. Romesh Chunder Dutt’s Indian-English epics and epochs. The Journal of Commonwealth Literature 47:2  pp. 245 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue