In:Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A tribute to Daniel Gile
Edited by Gyde Hansen, Andrew Chesterman and Heidrun Gerzymisch-Arbogast
[Benjamins Translation Library 80] 2008
► pp. v–vi
Get fulltext
This article is available free of charge.
Published online: 5 January 2009
https://doi.org/10.1075/btl.80.toc
https://doi.org/10.1075/btl.80.toc
Table of contents
Preface
Scientometrics and history
An author-centred scientometric analysis of Daniel Gile's œuvre
The turns of Interpreting Studies
Conceptual analysis
The status of interpretive hypotheses
Stratégies et tactiques en traduction et interprétation
On omission in simultaneous interpreting: Risk analysis of a hidden effort
Research skills
Doctoral training programmes: Research skills for the discipline or career management skills?
Getting started: Writing communicative abstracts
Construct-ing quality
Empirical studies
How do experts interpret? Implications from research in Interpreting Studies and cognitive science
The impact of non-native English on students' interpreting performance
Evaluación de la calidad en interpretación simultánea: Contrastes de exposición e inferencias emocionales. Evaluación de la evaluación
Linguistic interference in simultaneous interpreting with text: A case study
Towards a definition of Interpretese: An intermodal, corpus-based study
The speck in your brother's eye – the beam in your own: Quality management in translation and revision
Publications by Daniel Gile
Name index
Subject index
