Cover not available

In:Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A tribute to Daniel Gile
Edited by Gyde Hansen, Andrew Chesterman and Heidrun Gerzymisch-Arbogast
[Benjamins Translation Library 80] 2008
► pp. 6382

Get fulltext from our e-platform
Cited by (13)

Cited by 13 other publications

Qiao, Peng
2024. On the dynamic interplay of macro and micro contexts in translation. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción 70:1-2  pp. 40 ff. DOI logo
Ulanova, Ekaterina Eduardovna & Veronika Viktorovna Katermina
2024. Strategies, tactics, and techniques as reflections of the linguistic personality of a simultaneous interpreter (in the English-Russian language pair). Philology. Theory & Practice 17:9  pp. 3396 ff. DOI logo
Valdez, Susana
2017. Chesterman, Andrew. 2016. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. Target. International Journal of Translation Studies 29:3  pp. 503 ff. DOI logo
Doms, Steven, Bernard De Clerck & Sonia Vandepitte
2016. Non-human agents as subjects in English and Dutch. In Atypical predicate-argument relations [Lingvisticæ Investigationes Supplementa, 33],  pp. 87 ff. DOI logo
Brambilla, Emanuele
2015. Argumentative equivalence as the reproduction of strategic maneuvering in interpreted texts. Journal of Argumentation in Context 4:3  pp. 299 ff. DOI logo
Brambilla, Emanuele
2017. Interpreting legal arguments. Insights from the first ICC trial. International Journal of Legal Discourse 2:2  pp. 177 ff. DOI logo
Ferreira, Aline, John W. Schwieter & Daniel Gile
2015. The position of psycholinguistic and cognitive science in translation and interpreting. In Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting [Benjamins Translation Library, 115],  pp. 3 ff. DOI logo
Pyoun Hyewon, Réna
2015. Paramètres quantitatifs en interprétation simultanée avec et sans texte. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 13:2  pp. 129 ff. DOI logo
Franzelli, Valeria
2013. L’émotion dans tous ses états. Essai d’analyse de l’expression émotionnelle dans les films sous-titrés. In Cartographie des émotions,  pp. 289 ff. DOI logo
Davier, Lucile
2012. Légitimité ou illégitimité de la traduction dans les agences de presse ?. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 10:1  pp. 79 ff. DOI logo
Gambier, Yves
2010. Translation strategies and tactics. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 412 ff. DOI logo
[no author supplied]

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue