In:Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A tribute to Daniel Gile
Edited by Gyde Hansen, Andrew Chesterman and Heidrun Gerzymisch-Arbogast
[Benjamins Translation Library 80] 2008
► pp. 25–46
The turns of Interpreting Studies
Published online: 5 January 2009
https://doi.org/10.1075/btl.80.04poc
https://doi.org/10.1075/btl.80.04poc
Borrowing from the title as well as relevant contents of Mary Snell-Hornby’s latest book on Translation Studies, this paper reviews the development of Interpreting Studies as an academic (sub)discipline and examines it for shifts and milestones that might qualify as “turns” while probing the conceptual content of this popular label. In analogy to Snell-Hornby’s attribution of the roles of precursor, pioneer, master and disciple to those creating and working within a particular “tradition”, this metascientific scheme is applied to the development of interpreting research since the 1950s, with Daniel Gile portrayed as the tradition’s master. Engaging with his groundbreaking historiography, the well-known four-period classification is extended, with particular emphasis on developments since the mid-1990s and newly influential memes and methods as well as disciplinary sources. The notion of “paradigm” is then taken up to discuss various research traditions in the discipline, viewing shifts from one paradigm to another as the “turns” at issue in this paper. Under this heading, the “social turn” and the “qualitative turn” in Interpreting Studies are discussed in terms of their theoretical, methodological and epistemological implications.
Keywords: empirical turn, Interpreting Studies, paradigms, qualitative turn, shifts, social turn, tradition
Cited by (13)
Cited by 13 other publications
Gu, Chonglong & Binhua Wang
2024. From “Within” to “Beyond” in interpreting studies. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción 70:6 ► pp. 783 ff.
SEYFİOĞLU, Zeynep Melissa & Dilruba TEMUÇİN
Zwischenberger, Cornelia, Karin Reithofer & Sylvi Rennert
2023. Introducing new hypertexts on Interpreting (Studies). In Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies) [Benjamins Translation Library, 160], ► pp. 1 ff.
Čeňková, Ivana
Du, Yiwei & Binhua Wang
2021. A multi-dimensional analysis of the representation of conference interpreters in the Chinese media. Translation Spaces 10:2 ► pp. 306 ff.
Krajewska, Katarzyna
Napier, Jemina
Souza, Izabel Emilia Telles de Vasconcelos
Wang, Binhua & Dezheng Feng
Hlavac, Jim
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan, Hui Wu & Ying Wang
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
