In:Between Text and Image: Updating research in screen translation
Edited by Delia Chiaro, Christine Heiss and Chiara Bucaria
[Benjamins Translation Library 78] 2008
► pp. 37–50
Forlixt 1 – The Forlì Corpus of Screen Translation: Exploring macrostructures
Published online: 14 August 2008
https://doi.org/10.1075/btl.78.06val
https://doi.org/10.1075/btl.78.06val
Forlixt 1 (Forlì Corpus of Screen Translation) is an ongoing project of the University
of Bologna’s Department of Interdisciplinary Studies in Translation, Languages and
Culture, for the collection and study of data pertaining to film translation. After a
brief summary of the main characteristics of the data base tools and of the ways data
can be retrieved, the problem of a necessary methodological refinement will be tackled.
In particular, the present contribution will aim to define a methodology for the
comparison of original and dubbed versions of Italian and German films, through
statistical analysis and discussion of macrostructures pertaining to peculiar linguistic
and communicative occurrences. This will eventually help make the case for emphasizing
the difference and higher reliability of such an approach compared to simple case
studies.
Cited by (14)
Cited by 14 other publications
Goutsos, Dionysis
2025. Language change and (im)politeness in film discourse. Journal of Language and Pop Culture 1:2 ► pp. 177 ff.
AKAT, Bülent & Tuba KÜMBÜL
Zanotti, Serenella
Bruti, Silvia
Ramos Pinto, Sara & Aishah Mubaraki
2020. Multimodal corpus analysis of subtitling. Target. International Journal of Translation Studies 32:3 ► pp. 389 ff.
Gambier, Yves & Haina Jin
Valdeón, Roberto A.
2018. Discourse analysis, pragmatics, multimodal analysis. In Reception Studies and Audiovisual Translation [Benjamins Translation Library, 141], ► pp. 111 ff.
Pavesi, Maria
Baños, Rocío, Silvia Bruti & Serenella Zanotti
Freddi, Maria
Valentini, Cristina
Guillot, Marie-Noëlle
Matamala, Anna
Matamala, Anna
2019. The VIW project. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 32:2 ► pp. 515 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
