In:The Didactics of Audiovisual Translation
Edited by Jorge Díaz-Cintas
[Benjamins Translation Library 77] 2008
► pp. 171–189
Training in subtitling for the d/Deaf and the hard-of-hearing
Published online: 14 August 2008
https://doi.org/10.1075/btl.77.17nev
https://doi.org/10.1075/btl.77.17nev
Cited by (14)
Cited by 14 other publications
Ahn, SooYeon, JooYeong Kim, Choonsung Shin & Jin-Hyuk Hong
Uslu Korkmaz, Aysu & A. Şirin Okyayuz
Abu-Rayyash, Hussein & Raeda Al-Ramadan
Khoshsaligheh, Masood, Nahid Ahadi Farkoush & Azadeh Eriss
2024. Rendition of non-verbal acoustic elements for film audiences with hearing impairments. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción 70:6 ► pp. 759 ff.
Martínez-Blasco, Iván
2024. El SPS como herramienta transversal para la adquisición de competencias traductoras en el contexto de la enseñanza de la
traducción especializada. In Accesibilidad, traducción y nuevas tecnologías [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 41], ► pp. 205 ff.
AlBkowr, Nadine & Ahmad S. Haider
Labio-Bernal, Aurora & Victoria García-Prieto
Neves, Josélia
García-Prieto, Victoria & Ignacio Aguaded
OKYAYUZ, Şirin
BOZKURT, Sinem & Şirin OKYAYUZ
Clegg, Geoffrey M.
This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
