In:The Didactics of Audiovisual Translation
Edited by Jorge Díaz-Cintas
[Benjamins Translation Library 77] 2008
► pp. 1–18
Introduction: The didactics of audiovisual translation
Published online: 14 August 2008
https://doi.org/10.1075/btl.77.03dia
https://doi.org/10.1075/btl.77.03dia
Cited by (15)
Cited by 15 other publications
Ay, Emrullah & Aslı Özlem Tarakcıoğlu
Khoshsaligheh, Masood, Nahid Ahadi Farkoush & Azadeh Eriss
2024. Rendition of non-verbal acoustic elements for film audiences with hearing impairments. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción 70:6 ► pp. 759 ff.
López Rubio, María
ERSÖZLÜ, Elif & Ayşe Şirin OKYAYUZ
ERSÖZLÜ, Elif & Ayşe Şirin OKYAYUZ
Greco, Gian Maria, Anna Jankowska & Agnieszka Szarkowska
2022. Addressing methodological issues in experimental research in audiovisual translation. Translation Spaces 11:1 ► pp. 1 ff.
Imre, Attila
KOÇ, Erdem
Costal, Tomás
2018. Why is that creature grunting?. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4:1 ► pp. 151 ff.
Costal, Tomás
2020. Why is that creature grunting?. In Audiovisual Translation in Applied Linguistics [Benjamins Current Topics, 111], ► pp. 153 ff.
Sanz-Moreno, Raquel
2017. The audio describer as a cultural mediator. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 30:2 ► pp. 538 ff.
Assis Rosa, Alexandra
2016. Descriptive translation studies of audiovisual translation. Target. International Journal of Translation Studies 28:2 ► pp. 192 ff.
Pardo, Betlem Soler & Duncan Wheeler
Orrego, Jefferson David, Natalia Alarcón, Claudia Lorena Olaya & Katherin Pérez
This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
