Cover not available

In:Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in homage to Gideon Toury
Edited by Anthony Pym, Miriam Shlesinger † and Daniel Simeoni
[Benjamins Translation Library 75] 2008
► pp. 265276

Get fulltext from our e-platform
Cited by (6)

Cited by six other publications

Yiğit, Cazibe & Fatma Bilge Atay
2025. Dijital Müdavimler Üzerine Ürün Odaklı Bir İnceleme: “Bilimkurgu Kulübü” Platformu. Söylem Filoloji Dergisi :Çeviribilim Özel Sayısı II  pp. 305 ff. DOI logo
MIĞDIS ŞEKER, Linda & Emine DEMİREL
2020. Nâzım Hikmet’in Edebiyat Alanındaki Konumuna ve Eserlerinin Çeviri Yoluyla Dolaşımına Kısıtların Olumlu Etkileri. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :29  pp. 83 ff. DOI logo
ÖZKAN, Ayşe & Osman ÇEVİKTAY
2020. Resimli bir seyahat romanı bağlamındaki çokdilliliğin Türkçedeki çeviri serüveni: La Femme et Le Pantin, roman espagnol. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :Ö8  pp. 471 ff. DOI logo
Flynn, Peter, Joep Leerssen & Luc van Doorslaer
2016. On translated images, stereotypes and disciplines. In Interconnecting Translation Studies and Imagology [Benjamins Translation Library, 119],  pp. 1 ff. DOI logo
Cronin, Michael
2015. The moveable feast: translation, ecology and food. The Translator 21:3  pp. 244 ff. DOI logo
Lane‐Mercier, Gillian
2014. Global and Local Languages. In A Companion to Translation Studies,  pp. 217 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 15 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue