In:Constructing a Sociology of Translation
Edited by Michaela Wolf and Alexandra Fukari
[Benjamins Translation Library 74] 2007
► pp. v–vi
Get fulltext
This article is available free of charge.
Published online: 25 October 2007
https://doi.org/10.1075/btl.74.toc
https://doi.org/10.1075/btl.74.toc
Table of contents
Introduction: The emergence of a sociology of translation
Part I. The debate on the translator's position in an emerging sociology of translation
Priests, princes and pariahs: Constructing the professional field of translation
Translation, irritation and resonance
Part II. Bourdieu's influence in conceptualising a sociology of translation
Objectivation, réflexivité et traduction: Pour une re-lecture bourdieusienne de la traduction
Outline for a sociology of translation: Current issues and future prospects
The location of the 'translation field': Negotiating borderlines between Pierre Bourdieu and Homi Bhabha
Part III. Mapping the field: Issues of method and translation practice
Locating systems and individuals in translation studies
Translations 'in the making'
Bridge concepts in translation sociology
Part IV. Constructing a sociology of translation studies: Overview and perspectives
Between sociology and history: Method in context and in practice
Y a-t-il place pour une socio-traductologie?
Notes on contributors
Author index
Subject index
