In:Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004
Edited by Yves Gambier, Miriam Shlesinger † and Radegundis Stolze
[Benjamins Translation Library 72] 2007
► pp. 41–55
Modelling translator’s competence
Relevance and expertise under scrutiny
Published online: 13 July 2007
https://doi.org/10.1075/btl.72.07alv
https://doi.org/10.1075/btl.72.07alv
Building on Relevance Theory (Sperber & Wilson 1986/1995) and connectionist principles (Elman et al. 1996), this paper presents the rationale and assesses the plausibility of a dynamic cognitive model of translator’s competence proposed by Gonçalves (2003). It differentiates between a specific and a general translator’s competence, supports the amalgamation of procedural and declarative knowledge as constitutive instances of translation competence, and argues for an increment of awareness-raising, meta-cognitive processes to develop this kind of competence. Translator’s competence is, therefore, considered to be a particular cognitive configuration that allows translators to establish a balance between the periphery and the central layers of cognitive systems and, from a situated perspective, enables them to attain an inferentially driven interpretive resemblance between source and target texts.
Cited by (53)
Cited by 53 other publications
Cai, Lei, Hua Tan & Min Huang
Lozano-Argüelles, Cristina & Aída Martínez-Gómez
Botella Tejera, Carla & Oliver Carreira
Károly, Krisztina
Mankauskienė, Dalia
Sales, Dora
Temizoz, Ozlem & Joanna Gough
Marín García, Álvaro & Tamara Pérez Fernández
2023. Task-based L2 skill development for TI trainees. In Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training [Benjamins Translation Library, 161], ► pp. 177 ff.
MUREȘAN, Valentina & Andreea ȘERBAN
Pang, Shuangzi & Kefei Wang
Asquerino Egoscozábal, Laura & Amparo Hurtado Albir
Chernovaty, Leonid, T. Andrienko, S. Potapenko & L. Slavova
Chodkiewicz, Marta
García, Álvaro Marín
He, Yan & Jiayi Wang
Sasamoto, Ryoko
Tan, Shuxin & Young Woo Cho
2021. Towards a higher order thinking skills-oriented translation competence model. Translation, Cognition & Behavior 4:2 ► pp. 187 ff.
Yang, Zhihong & Defeng Li
Albir, PACTE Group. Amparo Hurtado, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés & Lupe Romero
Angelone, Erik & Álvaro Marín García
2019. Expertise acquisition through deliberate practice. In Translation Practice in the Field [Benjamins Current Topics, 105], ► pp. 123 ff.
Angelone, Erik & Álvaro Marín García
Halimi, Sonia Asmahène
Mellinger, Christopher D.
Sekino, Kyoko
Lee, Vivian
Olalla-Soler, Christian
Rojo, Ana & Marina Ramos1
2018. The role of expertise in emotion regulation. In
Innovation and Expansion in Translation Process Research [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XVIII], ► pp. 105 ff.
Zhu, Lin
Alves, Fabio & Amparo Hurtado Albir
Bowker, Lynne & Cheryl McBride
Carl, Michael & Moritz J. Schaeffer
Lourenço da Silva, Igor Antônio & Francine de Assis Silveira
Martín, Ricardo Muñoz
Massey, Gary
Robert, Isabelle S., Aline Remael & Jim J.J. Ureel
Schwieter, John W. & Aline Ferreira
Stroińska, Magda & Grażyna Drzazga
Tiselius, Elisabet & Adelina Hild
Alves, Fabio
2015. Translation process research at the interface. In Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting [Benjamins Translation Library, 115], ► pp. 17 ff.
Beeby, Allison, L. Castillo, Olivia Fox, A. Galán Mañas, Amparo Hurtado Albir, Anna Kuznik, Gisela Massana, Wilhelm Neunzig, Ch. Olalla, Patricia Rodríguez Inés & Lupe Romero
2015. Results of PACTE’s Experimental Research on the Acquisition of Translation Competence. Translation Spaces 4:1 ► pp. 29 ff.
Cnyrim, Andrea
da Silva, Igor Antônio Lourenço
2015. On a more robust approach to triangulating retrospective protocols. In Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting [Benjamins Translation Library, 115], ► pp. 175 ff.
Díaz-Pérez, Francisco Javier
Hurtado Albir, Amparo & Paul Taylor
Redelinghuys, Karien & Haidee Kruger
2015. Using the features of translated language to investigate translation expertise. International Journal of Corpus Linguistics 20:3 ► pp. 293 ff.
Ferreira, Aline
2014. Analyzing recursiveness patterns and retrospective protocols of professional translators in L1 and L2 translation tasks. Translation and Interpreting Studies 9:1 ► pp. 109 ff.
Piecychna, Beata
Rodríguez-Inés, Patricia
Sun, Sanjun
Alves, Fabio & José Luiz Gonçalves
2010. Relevance and translation. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1], ► pp. 279 ff.
Hurtado Albir, Amparo
2010. Competence. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1], ► pp. 55 ff.
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
