In:Translation Studies at the Interface of Disciplines
Edited by João Ferreira Duarte, Alexandra Assis Rosa and Teresa Seruya
[Benjamins Translation Library 68] 2006
► pp. 9–27
Questions in the sociology of translation
Published online: 25 October 2006
https://doi.org/10.1075/btl.68.03che
https://doi.org/10.1075/btl.68.03che
A broad distinction is proposed between cultural and sociological research into translation. Cultural research focuses on the level of ideas (or memes) while sociological research focuses on people and their observable behaviour. Some theoretical frameworks have been proposed for the analysis of some of the relevant sociological issues. However, their application has remained limited, and many areas are relatively neglected or undertheorized. These include research on team translation and teamwork revision processes, co-editing, institutional multilingual document production, translator-client relations, translation policy, translator networks, translators’ use of technical and other resources, translator status and mobility, the discourse of translation, and accreditation systems. The central notion linking these areas is that of translation as a social practice.
Keywords: network, process, translation practice, translation sociology, translator
Cited by (62)
Cited by 62 other publications
Beckmann, Morten
2025. Ideology, power, and a virgin. Target. International Journal of Translation Studies 37:3 ► pp. 414 ff.
Brighi, Giada
Kurt Uçar, Büşra & Sinem Sancaktaroğlu Bozkurt
Künzli, Alexander
Misiou, Vasiliki
Uysal, Ayşegül
Wei, Chenlin & Barbara Jiawei Li
Çavuşoğlu, Özgür
Li, Barbara Jiawei
Lochman Strnadová, Karolína
Ma, Haiyan, Xin Yuan & Lisha Zeng
Siu, Sai Yau
Sulaiman, M. Zain, Haslina Haroon, Intan Safinaz Zainudin & Muhamad Jad Hamizan bin Mohamad Yusoff
Zehnalová, Jitka
ENGİNSU, Melda
Pérez-González, Luis
Deng, Gaosheng & Sang Seong Goh
2022. Star effect and indirect capital preponderance. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 8:2 ► pp. 186 ff.
Tekgül-Akın, Duygu
Baxter, Robert Neal
Dahl, Alva & Elin Svahn
Dai, Yun-fang
ERGUVAN, Mehmet
Kaindl, Klaus
2021. (Literary) Translator Studies. In Literary Translator Studies [Benjamins Translation Library, 156], ► pp. 1 ff.
Lees, Christopher
2021. The translation landscape of Thessaloniki’s Kastra neighbourhood. Target. International Journal of Translation Studies 33:3 ► pp. 464 ff.
Nemati Parsa, Rouhullah
Omona, Julius & Nora Groce
Seçkin, Sevcan
2021. The constraints in the field of institutional translation in Turkey. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 67:6 ► pp. 758 ff.
Zubillaga Gomez, Naroa
COŞKUN, Özge & Gülfer TUNALI
Hu, Bei
2020. How are translation norms negotiated?. Target. International Journal of Translation Studies 32:1 ► pp. 83 ff.
Hu, Bei
2023. Flowing to the reception side. In Translation Flows [Benjamins Translation Library, 163], ► pp. 183 ff.
Huang, Qin & Xiaoxiao Xin
POLAT ULAŞ, Asli & Atalay GÜNDÜZ
POLAT ULAŞ, Aslı
Wongseree, Thandao
Ciuk, Sylwia, Philip James & Martyna Śliwa
Wongseree, Thandao, Minako O'Hagan & Ryoko Sasamoto
Zehnalová, Jitka & Helena Kubátová
Zehnalová, Jitka & Helena Kubátová
Enríquez-Aranda, Mercedes & Francisca García Luque
2018. The reception of subtitled films from a sociological perspective. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64:3 ► pp. 464 ff.
Roig-Sanz, Diana & Reine Meylaerts
Dmitrienko, Gleb
Pedersen, Daniel
Pedersen, Daniel
2019. Managing transcreation projects. In Translation Practice in the Field [Benjamins Current Topics, 105], ► pp. 43 ff.
Buzelin, Hélène & Claudio Baraldi
2016. Sociology and translation studies. In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126], ► pp. 117 ff.
Vandal-Sirois, Hugo
Buzelin, Hélène, Mylène Dufault & Cecilia Foglia
Eardley-Weaver, Sarah
2015. Opening eyes to opera. In Describing Cognitive Processes in Translation [Benjamins Current Topics, 77], ► pp. 125 ff.
Lane-Mercier, Gillian
Boyden, Michael
2014. Tyulenev, Sergey. 2012. Applying Luhmann to Translation Studies: Translation in Society. Target. International Journal of Translation Studies 26:2 ► pp. 329 ff.
Vorderobermeier, Gisella M.
McDonough Dolmaya, Julie
Buzelin, Hélène
Straub, Jürgen, Werner Nothdurft, Hartmut Rosa, Norbert Ricken, Nicole Balzer, Klaus Jonas, Marianne Schmid Mast, Hans-Herbert Kögler, Mary Snell-Hornby, Gabriele Cappai, Martin Fuchs, Werner Nothdurft, Thorsten Bonacker & Lars Schmitt
[no author supplied]
[no author supplied]
[no author supplied]
[no author supplied]
[no author supplied]
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
