Cover not available

In:Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
Edited by Anthony Pym, Miriam Shlesinger † and Zuzana Jettmarová
[Benjamins Translation Library 67] 2006
► pp. 173190

Get fulltext from our e-platform
Cited by (6)

Cited by six other publications

Ferreira, Alice & Sabine Gorovitz
2021. Traduction et droits linguistiques au Brésil : questions éthiques et politiques. Langage et société N° 173:2  pp. 183 ff. DOI logo
Vandenbroucke, Mieke & Bart Defrancq
2021. Professionally unaligned interpreting in Belgian marriage fraud investigations and its consequences. The Translator 27:1  pp. 12 ff. DOI logo
Cho, Jinhyun
2017. Interpreting Ideological Landscapes in Korea. In English Language Ideologies in Korea [Multilingual Education, 23],  pp. 169 ff. DOI logo
Gentile, Paola
2015. Carmen Valero-Garcés. Health, Communication and Multicultural Communities.. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61:3  pp. 436 ff. DOI logo
Plejert, Charlotta, Eleonor Antelius, Maziar Yazdanpanah & T. Rune Nielsen
2015. ‘There’s a letter called ef’ on Challenges and Repair in Interpreter-Mediated Tests of Cognitive Functioning in Dementia Evaluations: A Case Study. Journal of Cross-Cultural Gerontology 30:2  pp. 163 ff. DOI logo
Aden, Joëlle
2012. La médiation linguistique au fondement du sens partagé : vers un paradigme de l'enaction en didactique des langues. Éla. Études de linguistique appliquée n°167:3  pp. 267 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue