Get fulltext from our e-platform
Cited by (33)

Cited by 33 other publications

Ed-dali, Rachid
2025. Enhancing Translation Skills among Moroccan Students at Cadi Ayyad University: Addressing Challenges Through Cooperative Work Procedures. Open Education Studies 7:1 DOI logo
Sánchez-Castany, Roser
2025. Training Translators in Spain: Key Elements for the Integration of Translation Technologies into the Specialized Translation Classroom. Hikma 24:1  pp. 1 ff. DOI logo
Xue, Jiaqi
2025. Enhancing the English Translation of Chinese Classics Through the Ratio of English Words to Chinese Characters: A Pedagogical Study. Sage Open 15:4 DOI logo
Štefčík, Jozef
2025. Translation Pedagogy. In Multidisciplinary Insights into Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 179 ff. DOI logo
El Boubekri, Abdellah
2023. Issues of translator training in tertiary translation courses: a Moroccan university case study. The Journal of North African Studies 28:4  pp. 767 ff. DOI logo
Kiraly, Don & Norman Gómez Hernández
2023. The scaffolded language emergence approach in translation programs. In Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training [Benjamins Translation Library, 161],  pp. 138 ff. DOI logo
Yang, Zhengang, Hema Rosheny Mustafa & Zheng Yan
2022. On Postediting of Machine Translation and Workflow for Undergraduate Translation Program in China. Human Behavior and Emerging Technologies 2022  pp. 1 ff. DOI logo
Calvo, Elisa & Marián Morón
2020. Investigación con corpus cualitativos en los estudios de traducción: el problema de los constructos traductológicos complejos. Meta 65:1  pp. 237 ff. DOI logo
İŞPINAR AKÇAYOĞLU, Duygu
2020. A study on general notions about translation among students enrolled in the department of Translation and Interpreting. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :19  pp. 833 ff. DOI logo
Wu, Di, Lan Wei & Aiping Mo
2019. Training translation teachers in an initial teacher education programme: a self-efficacy beliefs perspective. Perspectives 27:1  pp. 74 ff. DOI logo
Xiao, Weiqing & Xinru Ding
2019. Liberal Education for Undergraduate Translation and Interpreting Programmes: From Ideas to Practice. In Restructuring Translation Education,  pp. 91 ff. DOI logo
Meister, Lova
2017. Threshold concepts and ways of thinking and practising: the potential of a framework for understanding in translation didactics. The Interpreter and Translator Trainer 11:1  pp. 20 ff. DOI logo
Suau-Jiménez, Francisca & Laura Ramírez-Polo
2016. How to Blend Language and ICT in the Didactics of Scientific Translation. In Technology Implementation in Second Language Teaching and Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 229 ff. DOI logo
Szymczak, Piotr
2016. Translation Competitions in Educational Contexts: A Positive Psychology Perspective. In Positive Psychology Perspectives on Foreign Language Learning and Teaching [Second Language Learning and Teaching, ],  pp. 353 ff. DOI logo
Canfora, Carmen
2015. Chapter 9: Assessing Learning in Heterogeneous Learning Groups in Translator Training – A Role for Portfolios. In Towards Authentic Experiential Learning in Translator Education,  pp. 161 ff. DOI logo
Enríquez-Aranda, Mercedes & Nieves Jiménez Carra
2015. Training translators through the use of audiovisual ads. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61:3  pp. 411 ff. DOI logo
McDonough Dolmaya, Julie
2015. Reacting to Translations Past. Translation and Interpreting Studies 10:1  pp. 133 ff. DOI logo
McDonough Dolmaya, Julie
2017. Reacting to Translations Past. In Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines [Benjamins Current Topics, 90],  pp. 129 ff. DOI logo
Wang, Hui
2015. Feasibility and Acceptability of In-Depth Annotated Parallel Corpus-Aided Translation Teaching. In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ],  pp. 69 ff. DOI logo
Fernández, Francesc & Patrick Zabalbeascoa
2012. Correlating trainees' translating performance with the quality of their metacognitive self-evaluation. Perspectives 20:4  pp. 463 ff. DOI logo
Fernández, Francesc & Patrick Zabalbeascoa
2013. Developing Trainee Translators’ Strategic Subcompetence Through Metacognitive Questionnaires. Meta 57:3  pp. 740 ff. DOI logo
Papa, Mirela & Alma Hafizi
2012. IMPROVING THE TRANSLATION–INTERPRETING CURRICULUM THROUGH ACKNOWLEDGING THE EDUCATIONAL NEEDS OF ALBANIAN STUDENTS. Problems of Education in the 21st Century 43:1  pp. 69 ff. DOI logo
Washbourne, Kelly
2012. Load-managed problem formats. Target. International Journal of Translation Studies 24:2  pp. 338 ff. DOI logo
Washbourne, Kelly
2014. The self-directed learner: intentionality in translator training and education. Perspectives 22:3  pp. 373 ff. DOI logo
Biel, Łucja
2011. Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competence and Translator Competence. Meta 56:1  pp. 162 ff. DOI logo
Floros, Georgios
2011. ‘Ethics-less’ Theories and ‘Ethical’ Practices. The Interpreter and Translator Trainer 5:1  pp. 65 ff. DOI logo
Floros, Georgios
2013. News Translation and Translation Ethics in the Cypriot Context. Meta 57:4  pp. 924 ff. DOI logo
Sang, Zhonggang
2011. An Activity Theory approach to translation for a pedagogical purpose. Perspectives 19:4  pp. 291 ff. DOI logo
Echeverri, Álvaro
2009. Énième plaidoyer pour l’innovation dans les cours pratiques de traduction. Préalables à l’innovation?. TTR 21:1  pp. 65 ff. DOI logo
Echeverri, Álvaro
2015. Translator Education and Metacognition. In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ],  pp. 297 ff. DOI logo
Kelandrias, Panayotis I.
2008. Towards a Functional Translation Strategy for Minor Languages. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 6:1  pp. 75 ff. DOI logo
Kenny, Mary Ann
2008. Discussion, Cooperation, Collaboration. The Interpreter and Translator Trainer 2:2  pp. 139 ff. DOI logo
Olohan, Maeve
2007. Economic Trends and Developments in the Translation Industry. The Interpreter and Translator Trainer 1:1  pp. 37 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue