In:Translation in Undergraduate Degree Programmes
Edited by Kirsten Malmkjær
[Benjamins Translation Library 59] 2004
► pp. v–vi
Get fulltext
This article is available free of charge.
Published online: 23 December 2004
https://doi.org/10.1075/btl.59.toc
https://doi.org/10.1075/btl.59.toc
Table of contents
Introduction: Translation as an academic discipline
Translation studies: A didactic approach
The theory behind the practice: Translator training or translator education?
The competencies required by the translator's roles as professional
Language learning for translators: Designing as syllabus
Undergraduate and postgraduate translation degrees: Aims and expectations
The role of translation studies within the framework of linguistic and literary studies
Corpus-aided language pedagogy for translator education
Developing professional translation competence without a notion of translation
Are L2 learners more prone to err when they translate?
Students buzz round the translation class like bees round the honey pot - why?
The effect of translation exercises versus gap-exercises on the learning of difficult L2 structures: Preliminary results of an empirical study
Do English-speakers really need other languages?
Index
