Get fulltext from our e-platform
Cited by (8)

Cited by eight other publications

Bosseaux, Charlotte
2025. Documentary Translation. In A Voice of Their Own,  pp. 55 ff. DOI logo
Sanatifar, Mohammad Saleh & Maryam Tofeeq
2022. On voice-over translation of documentaries in Iran: A synchronization perspective. Media Practice and Education 23:1  pp. 73 ff. DOI logo
Ameri, Saeed & Masood Khoshsaligheh
2018. Voice-over Translation of News Programs on Television: Evidence from Iran. Hikma 17  pp. 9 ff. DOI logo
Hanoulle, Sabien, Véronique Hoste & Aline Remael
2015. The efficacy of terminology-extraction systems for the translation of documentaries. Perspectives 23:3  pp. 359 ff. DOI logo
Matamala, Anna
2009. Translating documentaries: from Neanderthals to theSupernanny. Perspectives 17:2  pp. 93 ff. DOI logo
Matamala, Anna
2020. Translating Non-fictional Genres: Voice-over and Off-screen Dubbing. In The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility [Palgrave Studies in Translating and Interpreting, ],  pp. 133 ff. DOI logo
Gambier, Yves
2006. Orientations de la recherche en traduction audiovisuelle. Target. International Journal of Translation Studies 18:2  pp. 261 ff. DOI logo
Szpilman, Magdalena & Aleksandra Hasior
1970. Kompetencje zawodowe tłumacza audiowizualnego – między teorią a praktyką. Między Oryginałem a Przekładem 27:4 (50)  pp. 95 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue