Get fulltext from our e-platform
Cited by (8)

Cited by eight other publications

Florentin, Valérie & Georges L. Bastin
2020. Présentation. TTR : traduction, terminologie, rédaction 33:1  pp. 9 ff. DOI logo
Guillemain, Antoine
2019. Chansons pop : tradapter pour que résonne le sens. Traduire :240  pp. 107 ff. DOI logo
Miller, Ann
2019. Two comics adaptations of Zazie dans le métro: from figuration to tradaptation. Modern & Contemporary France 27:4  pp. 441 ff. DOI logo
Ayonghe, Lum Suzanne & Djomo Tiokou Carlos
2015. Analysis of the prospects and challenges of subtitling as a mode of audiovisual translation in Cameroon. Journal of Languages and Culture 6:7  pp. 61 ff. DOI logo
Kourdis, Evangelos
2014. Étude sémiotique des techniques de traduction interlinguale. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60:1  pp. 1 ff. DOI logo
Gramling, David
2010. On the Other Side of Monolingualism: Fatih Akın's Linguistic Turn(s)1. The German Quarterly 83:3  pp. 353 ff. DOI logo
Mubenga, Kajingulu Somwe
2010. Investigating norms in interlingual subtitling: a systemic functional perspective. Perspectives 18:4  pp. 251 ff. DOI logo
Gambier, Yves
2006. Orientations de la recherche en traduction audiovisuelle. Target. International Journal of Translation Studies 18:2  pp. 261 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue