2025. Detecting Discrepancies Between Subtitles and Audio in Gameplay Videos With EchoTest. IEEE Transactions on Games 17:1 ► pp. 224 ff.
Abdelaal, Noureldin Mohamed Noureldin
2024. Unlocking cultural riches: navigating cultural terms translation in ‘The Treasure’ Egyptian movie. Cogent Arts & Humanities 11:1
García-Prieto, Victoria & Ignacio Aguaded
2021. The accessibility of BBC television to users with disabilities: from the law to user satisfaction. El Profesional de la información
Karakanta, Alina, Matteo Negri & Marco Turchi
2020. Point Break: Surfing Heterogeneous Data for Subtitle Segmentation. In Proceedings of the Seventh Italian Conference on Computational Linguistics CLiC-it 2020, ► pp. 236 ff.
Muñoz-Basols, Javier
2019. Going beyond the comfort zone: multilingualism, translation and mediation to foster plurilingual competence. Language, Culture and Curriculum 32:3 ► pp. 299 ff.
Agulló, Belén, Anna Matamala & Pilar Orero
2018. From Disabilities to Capabilities: testing subtitles in immersive environments with end users. Hikma 17 ► pp. 197 ff.
2015. The tyranny of the tool: surtitling live performances. Perspectives 23:1 ► pp. 42 ff.
Liu, Dayan
2014. On the Classification of Subtitling. Journal of Language Teaching and Research 5:5
This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.