In:Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting: Outlooks on empirical research
Edited by Sonja Tirkkonen-Condit and Riitta Jääskeläinen
[Benjamins Translation Library 37] 2000
► pp. 71–82
Focus on Methodology in Think-aloud Studies on Translating
Published online: 24 November 2000
https://doi.org/10.1075/btl.37.08jaa
https://doi.org/10.1075/btl.37.08jaa
Cited by (35)
Cited by 35 other publications
Cifuentes-Férez, Paula & Carmen María Pina Cárceles
Yang, Chengsong & Lawrence Jun Zhang
Núñez-Pacheco, Claudia & Lian Loke
Rahemtulla, Daryna
Pietrzak, Paulina
2019. Scaffolding student self-reflection in translator training. Translation and Interpreting Studies 14:3 ► pp. 416 ff.
Pietrzak, Paulina
Zhu, Lin
Alós, Julieta
Robert, Isabelle S. & Louise Brunette
Alves, Fabio
2015. Translation process research at the interface. In Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting [Benjamins Translation Library, 115], ► pp. 17 ff.
Angelone, Erik
2015. The impact of process protocol self-analysis on errors in the translation product. In Describing Cognitive Processes in Translation [Benjamins Current Topics, 77], ► pp. 105 ff.
Angelone, Erik
2018. Reconceptualizing problems in translation using triangulated process and product data. In
Innovation and Expansion in Translation Process Research [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XVIII], ► pp. 17 ff.
Bolaños-Medina, Alicia
Bolaños-Medina, Alicia
2015. La tolerancia a la ambigüedad y los procesos cognitivos del traductor. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61:2 ► pp. 147 ff.
Bolaños-Medina, Alicia & Víctor González-Ruiz
Kruger, Haidee
2012. A corpus-based study of the mediation effect in translated and edited language. Target. International Journal of Translation Studies 24:2 ► pp. 355 ff.
Zhou, Yali & Yan Lin
Hjort-Pedersen, Mette & Dorrit Faber
Audet†, Louise
Bowles, Melissa A.
Martín de León, Celia
Jonasson, Kerstin
Jonasson, Kerstin
Bowles, Melissa A. & Ronald P. Leow
Cho, Sang-Eun
2005. Correlation Between Translation Unit and Readability as Identified in the Process of Japanese-Korean Translation. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 3:2 ► pp. 17 ff.
Cho, Sang-Eun
Hansen, Gyde
Lee, Hye-seung
2005. Decision-Making Process in Translation. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 3:1 ► pp. 135 ff.
Ronowicz, Eddie, Joanna Hehir, Toshihiro Kaimi, Keiko Kojima & Deok-Shin Lee
Li, Defeng
Jääskeläinen, Riitta
2002. Think-aloud protocol studies into translation. Target. International Journal of Translation Studies 14:1 ► pp. 107 ff.
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
