In:(Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research
Edited by Yves Gambier and Henrik Gottlieb
[Benjamins Translation Library 34] 2001
► pp. 223–236
The Subtitling of la Haine
A Case Study
Published online: 6 September 2001
https://doi.org/10.1075/btl.34.27jac
https://doi.org/10.1075/btl.34.27jac
Cited by (8)
Cited by eight other publications
Zanotti, Serenella
Raffi, Francesca
Bonsignori, Veronica, Silvia Bruti & Annalisa Sandrelli
Mével, Pierre-Alexis
Williamson, Lee & Raquel De Pedro Ricoy
2014. The translation of wordplay in interlingual subtitling. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60:2 ► pp. 164 ff.
Yau, Wai‐Ping
Turek, Sheila
Määttä, Simo K.
2004. Dialect and point of view. Target. International Journal of Translation Studies 16:2 ► pp. 319 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
