Cover not available

In:(Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research
Edited by Yves Gambier and Henrik Gottlieb
[Benjamins Translation Library 34] 2001
► pp. 101112

Get fulltext from our e-platform
Cited by (6)

Cited by six other publications

Zanotti, Serenella, Marileide Dias Esqueda & Fernando Franqueiro Gomes
2022. Tradução para dublagem de autor, controle autoral e de performance nas versões dubladas dos filmes de Stanley Kubrick. Domínios de Lingu at gem 16:1  pp. 327 ff. DOI logo
Sánchez-Mompeán, Sofía
2020. Dubbing and Prosody at the Interface. In The Prosody of Dubbed Speech,  pp. 19 ff. DOI logo
Bosseaux, Charlotte
2019. Voice in French dubbing: the case of Julianne Moore. Perspectives 27:2  pp. 218 ff. DOI logo
Zanotti, Serenella
2019. Investigating the genesis of translated films: a view from the Stanley Kubrick Archive. Perspectives 27:2  pp. 201 ff. DOI logo
Zanotti, Serenella
2019. Auteur dubbing. In Reassessing Dubbing [Benjamins Translation Library, 148],  pp. 79 ff. DOI logo
Gambier, Yves
2006. Orientations de la recherche en traduction audiovisuelle. Target. International Journal of Translation Studies 18:2  pp. 261 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue