In:Text Typology and Translation
Edited by Anna Trosborg
[Benjamins Translation Library 26] 1997
► pp. v–vi
Get fulltext
This article is available free of charge.
Published online: 27 November 1997
https://doi.org/10.1075/btl.26.toc
https://doi.org/10.1075/btl.26.toc
Table of contents
Introductionvii
Part I: Methodology
Approaches to Literary Genres
Descriptions and criticism: Some approaches to the translations of Hans Christian Andersen99
Part II: Domain- and Benre-specific texts
Part III: Terminology and lexicon
Texts Types and media constraints
Quality revisited: The rendering of English idioms in danish television subtitles vs. printed translations309
Index339
