Cover not available

In:Text Typology and Translation
Edited by Anna Trosborg
[Benjamins Translation Library 26] 1997
► pp. 277290

Get fulltext from our e-platform
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Vladislav E. Anisimov & Ekatherina D. Anisimova
2024. Localization of the French Linguoculture Concepts in the English-Language Film Discourse through the Intertextuality. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics 15:2  pp. 499 ff. DOI logo
Scarpa, Federica
2020. Translating Specialised Texts. In Research and Professional Practice in Specialised Translation,  pp. 187 ff. DOI logo
Dicerto, Sara
2018. A New Model for Source Text Analysis in Translation. In Multimodal Pragmatics and Translation,  pp. 1 ff. DOI logo
Dicerto, Sara
2018. Multimodal ST Analysis: The Model Applied. In Multimodal Pragmatics and Translation,  pp. 99 ff. DOI logo
Choi, Gyung Hee
2013. Teaching Community Interpreting Students Consecutive Interpreting. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 11:2  pp. 43 ff. DOI logo
Desblache, Lucile
2009. Challenges and Rewards of Libretto Adaptation. In Audiovisual Translation,  pp. 71 ff. DOI logo
Franzon, Johan
2008. Choices in Song Translation. The Translator 14:2  pp. 373 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue