In:Nonverbal Communication and Translation: New perspectives and challenges in literature, interpretation and the media
Edited by Fernando Poyatos
[Benjamins Translation Library 17] 1997
► pp. 315–326
Translating non-verbal information in dubbing
Published online: 3 April 1997
https://doi.org/10.1075/btl.17.25cha
https://doi.org/10.1075/btl.17.25cha
Cited by (16)
Cited by 16 other publications
Ranzato, Irene & Patrick Zabalbeascoa
Sulaiman AlSuhaim, Dana
Yahiaoui, Rashid
Jing, Yi
2021. Audiovisual translation as orchestration of multimodal synergies. Target. International Journal of Translation Studies 33:1 ► pp. 26 ff.
Yaqubi, Mojde & Wan Rose Eliza Abdul Rahman
2021.
Qābeli nadāre (It is not worthy of you). Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 7:3 ► pp. 308 ff.
Шийка, Юлія & Катерина Креховецька
Annani, Selma
REUS, TIM
Yaqubi, Mojde
2020. Subtitling of ostensible speech acts (OSAs). Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 33:2 ► pp. 641 ff.
Morady Moghaddam, Mostafa
Spiteri Miggiani, Giselle
Caffrey, Colm
Valdés, Cristina & Adrián Fuentes Luque
Chaume, Frederic
This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
