Cover not available

In:Intralingual Translation: Beyond language and text
Edited by Hilla Karas and Hava Bat-Zeev Shyldkrot
[Benjamins Translation Library 168] 2026
► pp. 143164

References (24)
References
AIIC. 2016. “Practical Guide for Professional Conference Interpreters.” Originally published 1999. [URL]
Abbeduto, Larry, ed. 2003. International Review of Research in Mental Retardation. Vol. 27. Academic Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bühler, Hildegund. 1986. “Linguistic (Semantic) and Extra-linguistic (Pragmatic) Criteria for the Evaluation of Conference Interpretation and Interpreters.” Multilingua 5(4): 231–235.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Calliope Interpreters. 2019. “Pioneering Accessible Simultaneous Interpretation.” Calliope Interpreters. Accessed February 23, 2025. [URL]
Chiaro, Delia, and Giuseppe Nocella. 2004. “Interpreters’ Perception of Linguistic and Non-linguistic Factors Affecting Quality: A Survey through the World Wide Web.” Meta: Journal des Traducteurs/Meta: Translators’ Journal 49(2): 278–293. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dreyfus, Stuart E., and Hubert L. Dreyfus. 1980. “A Five-stage Model of the Mental Activities Involved in Directed Skill Acquisition.” Unpublished report, University of California, Berkeley. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Eichmeyer, Dolores. 2018. “Interpreting into Plain Language: Accessibility of On-site Courses for People with Cognitive Impairments.” In Proceedings of the Second Swiss Conference on Barrier-free Communication (BFC 2018) Accessibility in Educational Settings, edited by Pierrette Bouillon, Silvia Rodriguez Vazques, and Irene Strasly, 32–35. UNIGE Archive Ouverte. [URL]
Gile, Daniel. 2009. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. First published 1995. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Glaser, Barney G., and Anselm L. Strauss. 1967. The Discovery of Grounded Theory: Strategies for Grounded Theory. New Brunswick and London: Aldine Transaction.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Guest, Greg, Kathleen M. MacQueen, and Emily E. Namey. 2012. “Introduction to Applied Thematic Analysis.” Applied Thematic Analysis 3(20): 1–21. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Israeli Institute for Cognitive Accessibility and ISRAIIC Israel Interpreters. 2020. “Simultaneous Language Simplification.” In Hebrew. [URL]
Kail, Robert. 2000. “Speed of Information Processing: Developmental Change and Links to Intelligence.” Journal of School Psychology 38(1): 51–61. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kirsch, Irwin K., Ann Jungebult, Lynn Jenkins, and Andrew Kolstad. 1993. “Adult Literacy in America: A First Look at the Findings of the National Adult Literacy Survey.” National Center for Education Statistics (NCES). [URL]
Leichtfuß, Anne. 2013. “Simultan Übersetzung In Leichte Sprache.” Hurraki Tagebuch. [URL]
Maaß, Christiane, and Sergio Hernández Garrido. 2020. “Easy and Plain Language in Audiovisual Translation.” In Easy Language Research: Text and User Perspectives, edited by Silvia Hansen-Schirra and Christiane Maaß, 131–161. Frank and Timme. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Regulations on Equal Rights for People with Disabilities (Accessibility to Service). 2013.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rubanovsky-Paz, Judith, Karas, Hilla and Yalon-Chamovitz, Shira. 2024. “Intralingual interpretation: Simultaneous easy language interpreting as a new form of simultaneous interpreting.” In Routledge Handbook of Intralingual Translation, edited by Linda Pillière and Özlem Berk Albachten, 395–410. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schulz, Rebecca, Julia Degenhardt, and Kirsten Czerner-Nicolas. 2020. “Easy Language Interpreting.” In Easy Language Research: Text and User Perspectives, edited by Silvia Hansen-Schirra and Christiane Maaß, 163–178. Frank and Timme. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Uziel-Karl, Sigal, and Michal Tenne-Rinde. 2018. “Making Language Accessible for People with Cognitive Disabilities: Intellectual Disability as a Test Case.” In Handbook of Communication Disorders, edited by Anita Bar-On and Dorit Ravid. [URL].
Uziel-Karl, Sigal, Michal Tenne-Rinde, and Shira Yalon-Chamovitz. 2011. “Language Accessibility for People with IDD: A Guidebook.” The Ministry of Welfare and Social Services. In Hebrew. [URL]
Yalon-Chamovitz, Shira. 2009. “Invisible Access Needs of People with Intellectual Disabilities: A Conceptual Model of Practice.” Intellectual and Developmental Disability 47: 395–400. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yalon-Chamovitz, Shira, Rachel Shach, Ornit Avidan-Ziv, and Michal R. Tenne. 2016. “The Call for Cognitive Ramps.” Work 53(2): 455–456. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yalon-Chamovitz, Shira, and Ornit Avidan-Ziv. 2016. “Simultaneous Simplification: Stretching the Boundaries of UDL.” In Networking, Implementing, Research, and Scaling Universal Design for Learning, edited by James E. Garnder and David Hardin, 66–68. Proceedings from the 3rd Annual UDL-IRN Summit, Towson MD.
Zwischenberger, Cornelia. 2010. “Quality Criteria in Simultaneous Interpreting: An International vs. a National View.” The Interpreters’ Newsletter 15: 127–142.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue