In:Transmedia in Translation and Transculturation
Edited by Vasso Giannakopoulou and Elin Sütiste
[Benjamins Translation Library 167] 2025
► pp. 188–207
Translation and transmedia in memes spreading and sharing
Published online: 20 November 2025
https://doi.org/10.1075/btl.167.09mun
https://doi.org/10.1075/btl.167.09mun
Abstract
This essay explores the dynamic relationship between memes and transmedia narratives in the modern
cultural landscape. It investigates the role of memes as communicative tools that intersect with transmedia
storytelling within one of the core themes of this volume: transmedia in translation. It describes memes as media
products in constant translation, contributing to the diffusion of ideas and narratives in transmedia contexts, and so
analyzes memes through the lens of transmedia and translation studies. The essay includes an examination of concepts
from different disciplines, a framework for transmediality, a rough literature review about memes in translation, and
finally, a case study: the combination of The Simpsons and Donald Trump imagery to produce humorous,
narrative-rich content. Emphasizing the role of memes within transmedia products and the importance of transmedia for
translation and other cultural studies, the essay helps to deepen our understanding of the relationship between memes
and transmedia narratives, pointing to potential future research directions on the topic.
Keywords: translation studies, transmediation, Internet memes
Article outline
- 1.Introduction
- 2.From genetics to transmedia content
- 3.Memes in translation, memes as translations
- 3.1Memes as cultural artifacts
- 3.2Sharing, expanding, transforming
- 4.Political and health narratives: Trump and The Simpsons memes
- 4.1Memes of Trump
- 4.2The COVID-19 pandemic
- 5.Concluding remarks
References
References (53)
Adami, Elisabetta. 2023. “A
Social Semiotic Multimodal Approach to
Translation.” In The Routledge Handbook of
Translation Theory and Concepts, edited by Reyne Meylaerts and Kobus Marais, 369–88. London: Routledge.
Bilici, Ibrahim E. 2016. “Transmedia
Storytelling and Transforming Human Imagination.” AJIT-e: Online Academic
Journal of Information
Technology 7 (23): 31–40.
Boje, David M. 2001. “Carnivalesque
Resistance to Global Spectacle: A Critical Postmodern Theory of Public
Administration.” Administrative Theory &
Praxis 23 (3): 431–58.
Bolter, Jay David, and Richard Grusin. 1999. Remediation:
Understanding New Media. Cambridge, MA: MIT Press.
Boria, Monica, and Marcus Tomalin. 2020. “Introduction.” In Translation
and Multimodality: Beyond Words, edited by Monica Boria, Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin, 1–23. New York: Routledge.
Bruhn, Jørgen, Anna Gutowska, Emma Tornborg, and Martin Knust. 2022. “Transmediation.” In Bruhn and Schirrmacher 2022c, 138–61.
Bruhn, Jørgen, and Beate Schirrmacher. 2022a. “Intermedial
Studies.” In Bruhn and Schirrmacher 2022c, 3–27.
. 2022b. “Media
Combination, Transmediation and Media
Representation.” In Bruhn and Schirrmacher 2022c, 103–5.
, eds. 2022c. Intermedial
Studies: An Introduction to Meaning across Media. London and New York: Routledge.
Burgess, Jean. 2008. “‘All
Your Chocolate Rain Are Belong to Us?” Viral, Video, YouTube and the Dynamics of Participatory
Culture.” In Video Vortex Reader: Responses to
YouTube, edited by Geert Lovink and Sabine Niederer, 101–9. Amsterdam: Institute of Network Cultures.
Buts, Jan. 2020. “Memes
of Gandhi and Mercury in Anti-Vaccination Discourse.” Media and
Communication 8 (2): 353–63.
Chesterman, Andrew. (1997)
2016. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation
Theory, revised
ed. Amsterdam: John Benjamins.
Csordás, Tamás, Dóra Horváth, Ariel Mitev, and Éva Markos-Kujbus. 2017. “User-Generated
Internet Memes as Advertising Vehicles: Visual Narratives as Special Consumer Information Sources and Consumer
Tribe Integrators.” In Commercial Communication in
the Digital Age: Information or Disinformation?, edited by Gabriele Siegert, M. Bjørn von Rimscha, and Stephanie Grubenmann, 247–66. Berlin: De Gruyter Saur.
Dancygier, Barbara, and Lieven Vandelanotte. 2017. “Internet
Memes as Multimodal Constructions.” Cognitive
Linguistics 28 (3): 565–98.
Davison, Patrick. 2012. “The
Language of Internet Memes.” In The Social Media
Reader, edited by Michael Mandiberg, 120–34. New York: New York University Press.
Dawkins, Richard. (1976)
2006. The Selfish Gene, 30th anniversary
ed. Oxford: Oxford University Press.
Deleuze, Gilles, and Felix Guattari. (1980)
2002. Mil mesetas: Capitalismo y squizofrenia, 5th
ed. Translated by José Vázquez Pérez. Valencia: Pre-textos.
Denisova, Anastasia. 2019. Internet
Memes and Society: Social, Cultural, and Political Contexts. New York: Routledge.
Desjardins, Renée. 2008. “Inter-Semiotic
Translation within the Space of the Multimodal Text.” TranscUlturAl: A Journal
of Translation and Cultural
Studies 1 (1): 48–58.
Elleström, Lars. 2010. “The
Modalities of Media: A Model for Understanding Intermedial
Relations.” In Media Borders, Multimodality and
Intermediality, edited by Lars Elleström, 11–48. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan.
. 2014. Media
Transformation: The Transfer of Media Characteristics among Media. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan.
Freeman, Matthew, and Renira Rampazzo Gambarato. 2019. “Introduction:
Transmedia Studies — Where Now?” In The Routledge
Companion to Transmedia Studies, edited by Matthew Freeman and Renira Rampazzo Gambarato, 1–12. New York: Routledge.
Gambier, Yves, and Henrik Gottlieb, eds. 2001. (Multi)Media
Translation: Concepts, Practices, and
Research. Amsterdam: John Benjamins.
Jenkins, Henry. 2006. Convergence
Culture: Where Old and New Media Collide. New York: New York University Press.
. 2007. “Transmedia
Storytelling 101.” Pop
Junctions (blog), March
21. [URL]
Kellerman, Aharon. 2019. The
Internet City: People, Companies, Systems and Vehicles. Cheltenham, UK: Edward Elgar Publishing.
Kinder, Marsha. 1991. Playing
with Power in Movies, Television, and Video Games: From Muppet Babies to Teenage Mutant Ninja
Turtles. Berkeley: University of California Press.
Kitchens, Juliette C., and Julie L. Hawk, eds. 2019. Transmediating
the Whedonverse(s): Essays on Texts, Paratexts, and Metatexts. Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan.
Lako, Cristian. 2021. “From
Translation to Transcreation of Humorous Items (Memes) on Romanian Social Media
Channels.” In Humour Translation in the Age of
Multimedia, edited by Margherita Dore, 55–75. London: Routledge.
Lee, Tong King, and Steven Wing-Kit Chan. 2018. “Transcreating
Memes: Translating Chinese Concrete Poetry.” In The
Palgrave Handbook of Literary Translation, edited by Jean Boase-Beier, Lina Fisher, and Hiroko Furukawa, 187–206. Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan.
Lefevere, André. 1992. Translation,
Rewriting and the Manipulation of Literary
Fame. London: Routledge.
Milner, Ryan M. 2013. “Media Lingua
Franca: Fixity, Novelty, and Vernacular Creativity in Internet Memes.” AoIR
Selected Papers of Internet Research 3 (October). [URL]
Molina, María D. 2020. “What Makes an
Internet Meme a Meme? Six Essential
Characteristics.” In Handbook of Visual
Communication: Theory, Methods, and Media, 2nd ed., edited
by Sheree Josephson, James D. Kelly and Ken Smith, 380–94. New York: Routledge.
Parker, Ryan. 2020. “‘Simpsons’
Writer Calls Perversion of Classic Episode during Coronavirus Outbreak
‘Gross.’” Hollywood
Reporter, March 15. [URL]
Perloff, Marjorie. 2010. Unoriginal
Genius: Poetry by Other Means in the New
Century. Chicago: University of Chicago Press.
Piata, Anna. 2016. “When
Metaphor Becomes a Joke: Metaphor Journeys from Political Ads to Internet
Memes.” Journal of
Pragmatics 106 (December): 39–56.
Salmose, Niklas, and Lars Elleström, eds. 2020. Transmediations:
Communication across Media Borders. London and New York: Routledge.
Stavans, Ilan, and Javier Adrada de la Torre. 2021. “Sobre
la gramática del
shitposting.” Nexos, November 18. [URL]
Trump, Donald. 2020. “I
WON THIS ELECTION, BY A
LOT!” Twitter, November 7, 15:36:36. Donald J. Trump, Tweets
of November 7,
2020. Online by Gerhard Peters and John T. Woolley, The
American Presidency Project, [URL]
Varis, Piia, and Jan Blommaert. 2015. “Conviviality
and Collectives on Social Media: Virality, Memes, and New Social
Structures.” Multilingual
Margins 2 (1): 31–45.
Venuti, Lawrence. 2007. “Adaptation,
Translation, Critique.” Journal of Visual
Culture 6 (1): 25–43.
Vidal Claramonte, Mª Carmen África. 2019. “Violins,
Violence, Translation: Looking Outwards.” The
Translator 24 (3): 218–28.
Vidal Claramonte, Mª Carmen África, and Ilan Stavans. 2022. “On
Memes as Semiotic Hand-Grenades: A
Conversation.” In Translation and Social Media
Communication in the Age of the Pandemic, edited by Tong King Lee and Dingkun Wang, 98–114. New York: Routledge.
Wiggins, Bradley E., and G. Bret Bowers. 2015. “Memes
as Genre: A Structurational Analysis of the Memescape.” New Media &
Society 17 (11): 1886–1906.
Xie, Lexing, Apostol Natsev, John R. Kender, Matthew Hill, and John R. Smith. 2011. “Visual
Memes in Social Media: Tracking Real-World News in YouTube
Videos.” In MM ’11: Proceedings of the 19th ACM
International Conference on
Multimedia (November 28–December 1, Scottsdale, Arizona, USA), 53–62. New York: Association for Computing Machinery.
